vyzvedávat čeština

Příklady vyzvedávat portugalsky v příkladech

Jak přeložit vyzvedávat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Ať je ten muž u vlaku, kde budeme vyzvedávat koně.
Trata de trazer este homem ao sítio onde vamos buscar os cavalos.
Nebo strýčka Sašu vyzvedávat si šek.
Ou o meu tio Sasha a assinar-me um cheque.
Všechny nás odveleli z nemocnice. Vypadá to, že budeme vyzvedávat i několik tvých hochů.
Tiraram-nos todos do hospital e parece que de caminho, levamos os vossos.
Nemůžeš holky vyzvedávat na kole, hochu.
Não consegues engatar garinas com uma bicicleta, miúdo!
Richardsi až budete vyzvedávat Felixovi jeho poslední výplatu vezměte rovněž i tu svou.
Richards. quando levar o Félix para ir buscar o seu último vencimento leva o teu também.
S největší pravděpodobností se zase uvidíme, až si ho budete vyzvedávat, jestli napíšete kdy, abych vás čekala.
Faço questão de o receber quando o vier buscar Se puser a hora em que virá.
Nechodí si většina lidí vyzvedávat knihy sama?
As pessoas não costumam buscar os livros pessoalmente?
Teď budu sice trochu cestovat, ale. mám záznamník a budu si tam vyzvedávat vzkazy.
Vai ser algo difícil porque vou andar a viajar, mas. Hei-de estar sempre a ligar para o meu gravador de chamadas na universidade.
A když nechceš rozvážet, asi nechceš ani nic vyzvedávat.
Acho que se não queres entregar.. tambémnãodevesquerer ir buscar coisas.
Řekli, že si budou vyzvedávat jeho poštu.
Mas eles viram e ficaram com ele e disseram que toda a correspondência ou recados para ele seriam recolhidos por alguém devidamente autorizado para o fazer.
Budu vyzvedávat vzkazy a pomáhat agentům zatímco budou prodávat nemovitosti, a udržovat čistotu v Show Suit což je. však víte.
Anotarei as mensagens, ajudarei os vendedores enquanto venderem as unidades e limparei a sala, a qual é, vocês sabem.
Nemusíte ji vyzvedávat.
Não precisa ir buscá-la.
Nemusíš mě vyzvedávat na letišti.
Não tens de te preocupar em ires buscar-me ao aeroporto.
Už mě unavuje létat vesmírem a vyzvedávat posádku z výletů.
Já estou cansado de correr ao redor do universo apanhando esta tripulação das férias.

Možná hledáte...