zahájit čeština

Překlad zahájit portugalsky

Jak se portugalsky řekne zahájit?

zahájit čeština » portugalština

começar iniciar inaugurar

Příklady zahájit portugalsky v příkladech

Jak přeložit zahájit do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Ano. Chystá se zahájit projev.
Ele vai começar o discurso, por isso, vamos passar ao microfone do orador.
Nuže, pánové, zahájit palbu a zavřít okna.
Então, cavalheiros, abri fogo, e fechai as janelas.
Dva, nepřítel plánuje zahájit provoz trati zvláštního vlaku z Bangkoku do Rangoonu s vojáky i prominenty. Odhad průjezdu cílem je dopoledne třináctého.
Dois: inimigo pretende inaugurar ferrovia. com passagens de trem Bancoc-Rangum. com tropas devendo chegar na manha do dia 13.
Rozkažte 75. zahájit palbu do našich vlastních pozic.
Ordene que bombardeiem nossas posições.
Nemůžeš čekat, až ztloustne, musíš zahájit další výpravu.
Não podes esperar que engordem. Tens de conduzir nova manada.
Zahájit hladovku je velmi vážná věc. Jakmile začne, může skončit, jen když vyhrajete, nebo když zemřete.
Fazer uma greve de fome é um assunto muito sério. porque quando se começa. só se pode parar quando se vence ou quando se morre.
Vzdejte se, nebo budu muset zahájit střelbu.
Levantem-se e apareçam ou somos obrigados a abrir fogo!
Přátelé a obyvatelé tohoto teritoria, již devátý rok v řadě je mi výsadou a potěšením slavnostně zahájit McLintockovu oslavu 4. července.
Meus amigos e cidadãos deste grande território, este é o nono ano consecutivo, que tenho o privilégio e o prazer inaugurar a comemoração do 4 de Julho de McLintock.
Zahájit sestup.
Iniciar voo picado. Já!
Bleskolete 1, zahájit rozklad.
Thunderbird 1, comecem a extinguir.
Zahájit připojení.
Iniciar a atracagem.
Při troše snahy můžeme zahájit obojživelný útok za 48 hodin.
E, com um empurrãozinho, podemos fazer o ataque anfíbio em 48 horas.
Máme zahájit palbu?
Disparo já?
Mám zahájit přípravy?
Preparo-me?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Abychom z této slepé uličky vyvázli, pomohli jsme zahájit činnost Globální komise pro ekonomii a klima.
De modo a escapar a este impasse, ajudámos a lançar a Comissão Global sobre Economia e Clima.
Druhou je zahájit preventivní vojenský úder zaměřený na zničení kritických částí íránského programu a zadržení jeho pokroku odhadem alespoň o dva roky.
A segunda opção passa por lançar um ataque militar preventivo, com o objectivo de destruir partes críticas do programa iraniano e atrasar o seu progresso por um período de cerca de dois anos ou mais.
Je načase, aby se američtí a čínští představitelé dohodli na skutečném a životaschopném východisku ze současné krize a přitom plodně prozkoumali možnosti, jak opětovně zahájit jaderné odzbrojení na Korejském poloostrově.
Está na altura de os líderes norte-americanos e chineses negociarem uma saída real e viável da crise actual e explorarem simultaneamente, e de modo produtivo, formas de reiniciarem o processo de desnuclearização na península coreana.
Izrael se tedy rozhodl zahájit trestní výpady proti egyptským a jordánským vojenským stanovištím a vesnicím, jež poskytovaly útočiště záškodníkům.
Por isso, Israel escolheu lançar ataques punitivos contra os postos militares avançados Egípcios e Jordanos e contra as aldeias que acolhessem saqueadores.
Schválení zákona králem umožní nově založené volební komisi zahájit činnost.
A aprovação da lei, por parte do rei, permitirá à recém-criada comissão eleitoral iniciar o seu trabalho.
Nacvičila si rychlé raketové salvy, jimiž předvedla, že dokáže zahájit útok na Jižní Koreu a Japonsko dřív, než by mohl dopadnout jakýkoli protiútok.
Tem ensaiado descargas de mísseis rápidos, mostrando que poderia lançar ataques contra a Coreia do Sul e o Japão, antes que qualquer contra-ataque pudesse ocorrer.
Nedají-li Si a jeho kolegové najevo odhodlání překonat tento odpor a zahájit rozsáhlé reformy, nemají velkou šanci na úspěch.
A menos que Xi e os seus colegas demonstrem a sua determinação em superar tal oposição e lançar reformas abrangentes, as suas hipóteses de sucesso não são elevadas.
Je načase požadovat akci - a politici už ji měli dávno zahájit.
É chegado o momento de exigir acções - e já é tempo de os decisores políticos as realizarem.
V době, kdy se probíhající debata o zdravotnictví zaměřuje na snížení nákladů a zlepšení výsledků, by se měla zahájit také veřejná debata o nákladech a efektivitě prevence násilí a programů obnovy.
Tal como o debate que decorre sobre os cuidados de saúde se centra na redução de custos e na melhoria dos resultados, também deve ser iniciado um debate público centrado nos custos e na eficácia da prevenção da violência e nos programas de recuperação.
Ačkoliv bylo dívce později umožněno zahájit léčbu, nakonec zemřela ona i plod.
Embora à rapariga tenha sido mais tarde permitido começar o tratamento, tanto ela como o feto morreram.

Možná hledáte...