zahájit čeština

Překlad zahájit spanělsky

Jak se spanělsky řekne zahájit?

zahájit čeština » spanělština

empezar comenzar iniciar inaugurar principiar entablar bucear abrir

Příklady zahájit spanělsky v příkladech

Jak přeložit zahájit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zdá se však, že ředitel je odhodlán zahájit zkoušky k novému představení.
No obstante, su resuelto director va a reponer una nueva obra.
Chystá se zahájit projev.
Sí. Va a comenzar su discurso.
Někdo mu radil, kterých žen si má hledět, aby se obvěsili, vyrazily s ním tančit a on mohl zatelefonovat hochům, kde mají zahájit akci.
Alguien le decía a qué mujeres seducir. para cargarlas de joyas, sacarlas a bailar. y llamar a los muchachos a escondidas para decirles dónde atacar.
Jediná šance pro chlapa jako já je zahájit novou raketu.
La única posibilidad que tengo es empezar otro negocio.
By byla škoda zahájit naše přátelství bouří ve sklenici vody.
Sería una pena iniciar nuestra amistad con una taza de té.
Nuže, pánové, zahájit palbu a zavřít okna.
Entonces caballeros, abran fuego, y cierren las ventanas.
Můžete zahájit křížový výslech, pane Barrette.
Repreguntas, Sr. Barrett.
Po přečtení tvého dopisu jsem si dovolil zahájit vyšetřování.
Al saber de tu existencia, mandé averiguar sobre él.
Dostali jsme nepříliš slavný úkol zahájit po ní pátrání a zadržet ji.
Tenemos la poco gloriosa misión de interceptarlo.
Zahájit palbu.
Abran fuego.
Dva, nepřítel plánuje zahájit provoz trati zvláštního vlaku z Bangkoku do Rangoonu s vojáky i prominenty.
Dos: Enemigo intenta abrir vía de ferrocarril. con pasaje de tren especial, de Bangkok hacia Rangoon. con tropas y gente importante. que se estima que llegarán la mañana del 13.
Chystají se zahájit šetření.
Van a iniciar una investigación.
Zahájit palbu.
Empiecen a disparar.
Očekávám, že budete chtít zahájit výprodej, sire Henry a vybrat nejhezčí matku a dítě.
Me temo que se espera que usted inaugure la feria, Sir Henry y que elija a la madre e hijo más hermosos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je však Gatesova aféra správným způsobem, jak tuto diskusi zahájit?
Si lo mismo le hubiera pasado a un desconocido de Harlem, u otro distrito pobre y predominantemente negro, nadie habría escuchado nunca del asunto. El hecho de que le ocurriera a un profesor de Cambridge hace que todos se enteren.
Navzdory silnému tlaku USA poté turecký parlament neočekávaně odmítl vládní návrh povolit americkým jednotkám v zemi zahájit z tureckého území invazi.
Entonces, a pesar de una enorme presión por parte de los EU, el parlamento de Turquía inesperadamente rechazó la propuesta del gobierno para permitir que tropas estadounidenses lanzaran una invasión desde territorio turco.
Také Sýrie by mohla cítit pokušení zahájit ofenzívu proti Izraeli s cílem prolomit bezvýchodnou situaci ohledně budoucnosti Golanských výšin.
Los sirios podrían estar tentados a lanzar una ofensiva contra Israel con el objetivo de romper el impasse sobre el futuro de las Alturas del Golán.
Ale snazší proto, že jakmile jsou tyto příčiny vhodně zaměřeny, mohou relativně jednoduché politické změny přinést enormní ekonomický výtěžek a zahájit pozitivní cyklus růstu a institucionálních reforem.
Pero es más fácil porque una vez que tales limitantes son manejadas adecuadamente, hay cambios de políticas relativamente simples que pueden generar enormes ganancias económicas y dar inicio a un ciclo virtuoso de crecimiento y de reforma institucional.
Zahájit válku je vždy závažným rozhodnutím a důsledky nelze předem jasně vypočítat.
Inicair una guerra siempre es un paso delicado, y los efectos nunca se pueden calcular con nitidez.
Bylo potřeba měsíců příprav, než bylo možné zahájit nový útok.
Se necesitaron meses de preparaciones para poder lanzar otra ofensiva.
Spánková deprivace nesměla přesáhnout 180 hodin, leč po osmi hodinách odpočinku ji bylo povoleno zahájit znovu.
La inmersión en el agua de una tina podía durar hasta 12 segundos y no más de dos horas al día durante treinta días seguidos.
Obrana proti mrtvým úhlům vyžaduje pečlivé úvahy, avšak manažeři a představenstva mohou zahájit procesy, které je před nimi budou chránit.
Resguardarse de los puntos ciegos demanda un pensamiento cuidadoso, pero los ejecutivos y las juntas pueden implementar procesos para protegerse de ellos.
Druhou je zahájit preventivní vojenský úder zaměřený na zničení kritických částí íránského programu a zadržení jeho pokroku odhadem alespoň o dva roky.
La segunda es lanzar un ataque militar preventivo para destruir componentes críticos del programa iraní y de ese modo retardar su avance (las estimaciones indican que se lo podría demorar por al menos unos dos años).
Je načase, aby se američtí a čínští představitelé dohodli na skutečném a životaschopném východisku ze současné krize a přitom plodně prozkoumali možnosti, jak opětovně zahájit jaderné odzbrojení na Korejském poloostrově.
Este es el momento para que los líderes estadounidenses y chinos negocien una salida real y viable a la actual crisis, al mismo tiempo que exploren productivamente maneras de reiniciar el proceso de desnuclearización de la península coreana.
Nejlepším způsobem, jak zahájit dialog, je odhodit klišé a zevšeobecňování a raději podpořit setkávání konkrétních lidí.
La mejor manera de iniciar un diálogo es dejando de lado los clichés y generalidades y promoviendo, en cambio, encuentros entre seres humanos.
Američany vedená invaze do Iráku měla zahájit proces transformace napříč Středním východem.
La invasión del Iraq, encabezada por los Estados Unidos, debía iniciar un proceso de transformación en todo el Oriente Medio.
Britský ministr financí George Osborne cítil povinnost zahájit parlamentní vyšetřování.
El Ministro de Hacienda británico, George Osborne, se vio obligado a poner en marcha una investigación parlamentaria.
Doufali jsme, že poskytneme vojenským vůdcům schůdnou cestu ven - cestu, jak zahájit skutečný dialog s vůdci lidu a s vůdci etnických skupin ve jménu jednoty národa.
Esperábamos darle una salida a los líderes militares, una forma de iniciar un diálogo real con los líderes del pueblo y los líderes de los grupos étnicos en aras de la unidad de la nación.

Možná hledáte...