zvyšování čeština

Příklady zvyšování portugalsky v příkladech

Jak přeložit zvyšování do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Takže jsem si říkal, že by neuškodilo zvyšování fyzické kondice.
Assim, lembrei-me de que um programa de ginástica seria uma coisa boa.
Ne, nejsme v ničem spolu, Paule, protože mě nezajímá zvyšování počtu výtisků!
Não, não estamos nisto juntos, Paul, porque eu não estou interessado em aumentar a minha circulação.
Je čas, abychom se zajímali o zvyšování vlastní kvalifikace.
Vamos nos preocupar com a nossa educação.
Myslím kromě televize a zvyšování účtů za mezistátní hovory.
Algo além de ver televisão e de aumentar a conta do telefone com ligações para o estrangeiro.
Už jim dost dlouho otravuje život. inflace, zvyšování daní. a podobné pokleslosti.
Já foram prejudicados demasiado tempo, pela. inflação, aumentos de impostos, todo o tipo de indecências.
Proč tedy prosazujeme zvyšování počtu členů?
Então para quê pressionar para um alargamento?
Zvyšování úrokových sazeb způsobuje smrtelné spirály.
Se aumentarmos a taxa dos juros, provocamos uma espiral irreversível.
Populace goril pokračuje ve zvyšování, stejně jako duch jejího úspěchu žije dál.
A POPULAÇÃO DE GORILAS CONTINUA A MULTIPLICAR-SE. ENQUANTO PERMANECE O ESPÍRITO DAS SUAS CONQUISTAS.
Zřejmě doporučí, aby prezident pokračoval v naší politice závislosti na ropě a zvyšování subvencí pro jaderné elektrárny.
De certeza recomendará ao Presidente que siga com a dependência habitual do petróleo e que traga mais dólares para alimentar a energia nuclear.
Mé matematické modely předpovídají. že by to na Betě mohlo vést ke zvyšování teploty, přílivovým vlnám, a v konečném důsledku ke globálnímu oteplování.
O estudo que realizei sugere que na lua Beta aumentará a temperatura, trocarão as marés, e, em geral, se produzirá um efeito estufa.
Nezajímá je zvyšování jeho inteligence.
Não ligam ao aumento da inteligência dele.
Tvoje práce na zvyšování inteligence byla skvělá.
Fizeste um trabalho brilhante.
Je to proti předpisům! -V krizových situacích se Planetstvo nemusí řídit žádnými předpisy v zájmu objevování nových zdrojů a zvyšování zisků.
De acordo com o regulamento, um Regente, enfrentando uma situação de iminente decréscimo dos lucros é aliviado de todas as suas incumbências por forma a perseguir, defender e obter os referidos lucros.
Tohle je zvyšování hlasu, OK?
Isto era levantar a voz para si, tá?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zádrhel nemůže být v tom, že zvyšování životní úrovně chudých lidí nad hranici holé existence vede k malthuziánské katastrofě, a zádrhel nemůže být ani v tom, že daně a čerpání dávek nutí lidi pracovat ve výsledku zadarmo.
Não é que aumentando o nível médio de vida dos pobres acima do limiar da subsistência nos conduza à catástrofe Malthusiana, ou que os impostos e a retirada dos benefícios sociais façam com que as pessoas trabalhem, no limite, por nada.
Pokrok při naplňování národních priorit, jako je upevňování míru, rozšiřování přístupu ke spravedlnosti či zvyšování bezpečnosti, se monitoruje lokálně.
O progresso do atendimento das prioridades nacionais, como a consolidação da paz, a ampliação do acesso à justiça ou o aumento da segurança, é monitorizado localmente.
Vzhledem k nemilosrdnému zvyšování dotací elektřiny, které drtí energetický sektor, lze jen těžko vymyslet účinnou politiku, jež by nadměrné čerpání omezila.
Com o aumento incessante das subvenções à electricidade, que estão a esmagar o sector da energia, é difícil conceber políticas capazes de travar eficazmente o bombeamento excessivo.
Současně bychom si měli poprvé za mnoho let povšimnout významného tlaku na zvyšování mezd.
Ao mesmo tempo, devemos assistir a uma significativa pressão ascendente sobre os salários, pela primeira vez em muitos anos.
Měli by se věnovat podpoře zdravého zemědělského hospodaření, udržování dobře fungujících trhů a zvyšování investic do zemědělství.
Eles deviam comprometer-se em promover a boa gestão agrícola, em manter o bom funcionamento dos mercados e em aumentar o investimento na agricultura.
Vzhledem k tomu, že spotřeba tažená dluhem se vyčerpala, stane se stále klíčovějším motorem hospodářského růstu zvyšování produktivity.
Dado que o consumo alimentado pelo endividamento tem os dias contados, os ganhos de produtividade tornar-se-ão um motor cada vez mais crítico do crescimento económico.
V době, kdy prohlubující se nerovnost podkopává sociální soudržnost, zdaleka není jisté, že lze splnit podmínky, které jsou pro podporu tohoto zvyšování nezbytné - tedy kvalitnější vzdělání a silnější podněty k inovacím.
Mas, numa altura em que a desigualdade crescente ameaça a coesão social, estamos longe de poder garantir que as condições necessárias para suportar tais ganhos - ou seja, uma educação melhorada e incentivos mais fortes à inovação - possam ser atingidas.
Zvyšování produktivity infrastruktury začíná už ve fázi plánování.
O aumento da produtividade das infra-estruturas começa na fase de planeamento.
DPJ se poprvé dostala k moci v září 2009 s ambiciózním programem, jenž sliboval rozsáhlou reformu státní správy, nulové zvyšování daní a volnější ruku v japonském spojenectví se Spojenými státy.
O PDJ chegou pela primeira vez ao poder em Setembro de 2009, com um programa ambicioso que prometia uma reforma administrativa abrangente, o não aumento de impostos e mais liberdade na aliança entre o Japão e os Estados Unidos.
Zvyšování cen léčiv snižuje jejich užívání, což vede k vyšší nemocnosti, nižší produktivitě práce a pomalejšímu růstu HDP.
Aumentar os preços dos medicamentos reduz a sua utilização, levando a mais doenças, produtividade mais baixa, e crescimento mais lento do PIB.
A zavedeme také daňové pobídky s cílem podnítit firmy, aby využívaly svých prostředků ke kapitálovým investicím, výzkumu a investicím do něj a zvyšování mezd.
E colocaremos em prática incentivos fiscais destinados a encorajar as empresas a usarem o seu dinheiro para o investimento de capital, investigação e investimento, e aumentos salariais.
Zajišťování podobných podpůrných systémů pro pastevce by se mohlo ukázat jako účinná strategie podpory hospodářského rozvoje, zvyšování potravinové bezpečnosti a snižování závislosti na potravinové pomoci v Somálsku i jinde.
O fornecimento de tais sistemas de apoio aos pastores poderia vir a ser uma estratégia eficaz para a promoção do desenvolvimento económico, aumentar a segurança alimentar e reduzir a dependência de ajuda alimentar na Somália e em outros lugares.
Jsem plný důvěry a těším se na postupné zvyšování počtu členských vlád, které se zavážou k co nejrychlejším krokům vedoucím ke skoncování s hladem a podvýživou na jejich území - a k pomoci dalším zemím dosáhnout téhož cíle.
Eu tenho confiança num aumento progressivo do número de governos membros que se comprometam a trabalhar o mais rapidamente possível para a erradicação da fome e da subnutrição dentro das suas fronteiras, e a ajudar os outros países a fazerem o mesmo.
V nadcházejících volbách máme cennou příležitost potvrdit svou důvěru v očkování tím, že posílíme národní vedení v oblasti zdravotní péče a zvyšování investic do systému zdravotnictví.
Com as próximas eleições, temos uma oportunidade valiosa para reafirmar o nosso compromisso com as vacinas, reforçando a liderança nacional na saúde e aumentando o investimento no sistema de saúde.

Možná hledáte...