деликатный ruština

delikátní, choulostivý

Význam деликатный význam

Co v ruštině znamená деликатный?

деликатный

вежливый, предупредительный, мягкий в обращении Он чудесный старик и со всеми чрезвычайно добр и деликатен, а больно смотреть, как он мальтретирует эту княжну. Сущность деликатного характера состоит в том, что ему в тысячу раз легче самому перенести какое-нибудь неудобство, даже несчастие, нежели заставлять других переносить его. Разумеется, он, как человек деликатный, всего своего мнения не выскажет… Как ни был Чичиков груб и неучтив, но Кошкарев, несмотря на всё, был с ним необыкновенно учтив и деликатен. требующий осторожного и тактичного отношения; щекотливый Это вопрос весьма деликатный. В эти часы удобно и уютно было дружкам разговаривать о вещах сердечных, требующих деликатного секрета, особенно о первой любви, которая эпидемически расцветала во всех молодых и здоровых сердцах, переполняя их, искала выхода хоть в словах. тонкий, нежный, слабый, хрупкий И было гадко глядеть на его зелёный сюртук с тёмными латками и на всю его хрупкую, деликатную фигуру. Она у меня сложения деликатного. — В вас нет никакой нежности, — говаривала обыкновенно Настасья Львовна Матвею Егорычу, — так не обращаются с деликатным ребёнком.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyAutobusy, tramvaje a metro | Автобусы, трамваи и метроS těmito ruskými větami se neztratíte v hromadné dopravě kdekoliv, kde se mluví rusky.Naučit se 15vet.cz »

Překlad деликатный překlad

Jak z ruštiny přeložit деликатный?

деликатный ruština » čeština

delikátní choulostivý taktní ožehavý lahodný jemnocitný chutný

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako деликатный?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady деликатный příklady

Jak se v ruštině používá деликатный?

Citáty z filmových titulků

Вы очень деликатный человек, капитан Уайлс.
Jste ohleduplný muž.
Сейчас как раз самый важный. очень деликатный момент.
Jde o to, že nastala rozhodující chvíle.
Он человек деликатный и, если решился приехать, то значит считает дело важным.
Jestli se rozhodl přijet, je to proto, že to považuje za důležité.
Самый трудный, самый деликатный. Мы, гобои, изолированны, нам завидуют, нас не любят, потому что оркестр должен считаться с гобоем.
Je nejsložitější, nejjemnější a nejosamělejší.
Мне неловко вмешиваться в столь деликатный момент.
Nerad ruším v tak delikátní moment.
Фоска получила воспитание. У неё тонкий, деликатный вкус.
Fosca je vzdělaná, jemná a křehká.
Это деликатный вопрос.
Je to delikátní záležitost.
Вообще-то, вопрос весьма деликатный!
No, dostáváme se k velmi delikátní oblasti.
Такой деликатный!
Promiňte mi to, Otče.
Этот вопрос деликатный. В таких делах соблюдается некий мужской кодекс.
My muži máme v těchto situacích kódy.
Это деликатный момент для Бэйджора.
Bajor se nachází v choulostivé situaci.
Я понимаю. Миссис Хэнсон, то, что я собираюсь сказать, носит несколько деликатный характер.
Víte, paní Hansonová, co teď řeknu, je ponekud choulostivé.
Это - деликатный напиток, с чрезвычайно хрупким вкусом.
Je to jemný nápoj, je příjemný. a s velmi lahodnou příchutí.
Понимаю, еще рано, для вас. Но, думаю, вы согласитесь, что это вопрос срочный, а также весьма деликатный.
Uvědomuji si, že je na vás brzy ale myslím, že budete souhlasit, že je to bezodkladné a taky delikátní.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Капитализм серьезно затрагивает деликатный вопрос посреднических отношений и доверия.
Nedílnou složkou kapitalistického podnikání je značně choulostivá problematika jednatelství a důvěry.
Когда ошибочная война Америки в Ираке низвергла Саддама Хусейна в 2003 году, был нарушен деликатный баланс.
Když pomýlená americká válka v Iráku vedla v roce 2003 ke svržení Saddáma Husajna, porušila tím křehkou rovnováhu.
Однако отношения между еврейским большинством Израиля и арабским меньшинством - это деликатный внутренний вопрос, к которому очень неразумно подключать палестинцев, живущих за территорией Израиля.
Vztahy mezi izraelskou židovskou většinou a arabskou menšinou je však vnitřní, choulostivou věcí, do níž není moudré zatahovat Palestince žijící mimo Izrael.
Целью должна стать стабилизация экономик этих стран, так как они сейчас осуществляют свой деликатный политический переход.
Cílem by měla být stabilizace ekonomik těchto zemí v době, kdy procházejí choulostivými politickými transformacemi.
В деликатный момент в жизни мировой экономики, ЕЦБ пытается заслужить анти-инфляционное доверие как раз тогда, когда впервые за последние пол-века появился призрак дефляции.
Bez ohledu na velmi citlivou etapu, kterou právě celosvětové hospodářství prochází, hledá ECB způsob, jak položit základy své antiinflační důvěryhodnosti, a to právě v okamžiku, kdy se poprvé za půlstoletí zjevuje přízrak možné deflace.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...