DOKONAVÝ VID воцарить NEDOKONAVÝ VID царить
C1

царить ruština

vládnout

Význam царить význam

Co v ruštině znamená царить?

царить

устар., поэт. быть царём (царицей); управлять страной в качестве монарха; царствовать Царевич отказался здесь от чары // Царить вовне, чтоб быть царём внутри. Государствовать, государить, царствовать, царить, быть государем. Государствованье, государенье ср. управление государством в сане государя. перен. подчинять окружающих своему влиянию, превосходить всех в каком-либо отношении; распоряжаться, властвовать А в аудитории он заходить не имел права, и там царил Олег и те, Игорь и Владик, с пятого и четвертого курса, похаживали в коридорах со своими свитами, властвовали, оживленные и опасные, сердце уходило в пятки. перен. иметь преимущественное распространение где-либо, в чём-либо; господствовать, преобладать Сейчас было уже восемь, а в спальне царила тишина. иметь преимущественное распространение где-либо, в чём-либо; господствовать, преобладать
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyAutobusy, tramvaje a metro | Автобусы, трамваи и метроS těmito ruskými větami se neztratíte v hromadné dopravě kdekoliv, kde se mluví rusky.Naučit se 15vet.cz »

Překlad царить překlad

Jak z ruštiny přeložit царить?

царить ruština » čeština

vládnout panovat

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako царить?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Příklady царить příklady

Jak se v ruštině používá царить?

Citáty z filmových titulků

Не мнишь ли ты, что суждено царить Твоим сынам, как обещали те, Что танство Кавдора мне дали?
Nedoufáš, že tvé děti budou králi, když jim to přislíbily ty, kdož mne nazvaly Cawdorem?
Род Банко будет ли царить в стране?
Zdali tady někdy povládne Bankův rod?
Мой маленький сынок, Пой о радости своей. Я услышу песню, мой дорогой, Не бойся, милый, я буду с тобой. Любовь будет царить повсюду.
Králíčci tam v sadu dovádí a každý Boží tvor se raduje s ním.
Если меня выберут, в мэрии будут царить такие же принципы, как у меня в кафе Дием.
A pokud budu zvolen, přinesu stejné principy do starostovy kanceláře, jako do Café Diemu.
Здесь должна царить тишина.
Nemůže zde být žádný hluk.
В нашем королевстве должны были царить любовь и гармония.
V tomto království by měla vládnout dokonalá láska.
В нашем королевстве должны были царить.любовь и гармония.
V tomto království by měla vládnout dokonalá láska a shoda.
Тебе - царить на Ричардовом троне, А Ричарду - в земном сокрыться лоне!
Ba dlouho živ na Richardově trůně, a Richard záhy spočiň v země lůně!
Чего я хочу, так это чтобы она узнала, что в семье может царить любовь.
Chci, aby poznala, že rodina může být milující prostředí.
Произнесёшь эту речь в каком-нибудь Истане, или куда там тебя отправят, когда в Аббудине начнёт царить реальность.
Istanu nebo odkudkoliv, kam tě pošlou, až se to tu vyvrbí.
Там недостаток еды, и начинает царить хаос.
Jídla je málo, věci se přiostřují.
Как здесь может царить веселье, когда каждый день в Иерусалиме всё больше людей из нашего народа повисают на крестах?
Jak to může být místo radosti, když každý den v Jeruzalémě ukřižovávají další z našeho lidu?
Простолюдины не могут править, как муравьи - царить в джунглях.
Rolníci si nemohou vládnou o nic víc než mravenci džungli.
При моем правительстве будет царить правда, вам там не место!
Protože za mé vlády bude mít pravda váhu a vy budete mít utrum.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »