stráž čeština
Překlad stráž rusky
Jak se rusky řekne stráž?
stráž čeština » ruština
Příklady stráž rusky v příkladech
Jak přeložit stráž do ruštiny?
Citáty z filmových titulků
ULOŽILI JI DO SKLENĚNÉ RAKVE. A DRŽELI U NÍ STRÁŽ.
Они смастерили гроб из стекла и золота и не отходили от него, сменяя друг друга.
Posaďte se, pánové. Nemusíte stát čestnou stráž.
Присаживайтесь, джентльмены, нет нужды стоять надо мной все время.
Přední stráž je daleko.
Головная стража далеко от них.
Vy obklíčíte přední stráž. Osobně!
А ты займись головной стражей.
Stráž! Rychle!
Стража!
Jednou na narozeniny našeho milovaného cara, jsem měl tu čest držet stráž v paláci.
Никогда не забуду тот торжественный прием в летнем дворце. ко дню рождения его величества, нашего любимого царя. где мне выпала честь нести караул.
Dobře, půjdu dovnitř pro Dorothy Čarodejnice Nečarodejnice stráž nestráž.
Хорошо, я иду туда за Дороти. Ведьма или не ведьма, охрана - не охрана.
Dvojitá stráž je kolem věznice, veřejných budov a terminálů, neboť se očekává účast radikálů při popravě.
Усилены патрули вокруг тюрьмы, служб города, вокзалов и станций метро,...чтобы предотвратить возможные волнения во время казни.
Najal si mě jako osobní stráž a já to zpackal.
Я был нанят телохранителем и провалил работу.
Když na kopci jsem konal stráž, hleděl jsem k Birnamu a znenadání, se les začal hýbat.
На том холме стоял я на часах, Смотря на Бирнам; вдруг мне показалось, Что двигаться он начал.
A co stráž? -Je to zařízeno.
Кто на страже?
Máte toho Indiána, co zabil stráž?
Он убил часового?
Indián zabil stráž, vlezl do díry a zabil Osceolu? Ano, pane.
Этот краснокожий убил. часового, чтобы добраться до Оцеолы?
Já jsem zabil stráž.
Это я убил часового.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Ani Pobřežní stráž USA nedokázala vyloučit, že by aktiva společnosti bylo možné využít pro teroristické činy.
Даже Служба береговой охраны США не смогла исключить вероятность того, что активы компании могут быть использованы для террористических операций.
Za třetí musí EU okamžitě začít budovat společnou celounijní azylovou a migrační agenturu a nakonec i společnou pohraniční stráž EU.
В-третьих, ЕС должен немедленно начать формирование единого Агентства по убежищу и миграции ЕС и со временем единую пограничную охрану Евросоюза.