vzor | zrod | výdrž | dozor

vzdor čeština

Překlad vzdor rusky

Jak se rusky řekne vzdor?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vzdor rusky v příkladech

Jak přeložit vzdor do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

Máš vzdor.
Этому не научить.
Bohužel musím demonstrovat, že vzdor nelze tolerovat.
К сожалению, мы должны показать, что не терпим сопротивления.
Však ženich Vojny, Makbeth postavil se králi paže proti paži, a zkrotil jeho vzdor.
Жених Беллоны сошелся с ними в жаркой рукопашной. И враг обуздан! Проще говоря,.
Vzdor malým pokleskům, kterým vděčíme za vaši návštěvu, Victor je čestný.
Несмотря на некоторые грешки, Виктор - святой. Просто святой.
Vzdor tomu všemu, jak jsem to rozjel, nejvíc mi zabrala na ty cikány.
Так вот, несмотря на всё это мы с ней чуть не трахнулись перед полотнами Гомеса.
Drzost. Vzdor. Nerespektování autority.
Оскорбление, неповиновение и неуважительное отношение к властям.
Stydím se to říci. ale Shakaarův vzdor začíná ovlivňovat i některé další provincie. A k zachování pořádku budu muset zavést jistá nemilá opatření.
Я должна предпринять определённые. досадные меры, чтобы поддержать порядок.
Když nepodlehne mi mu nezabijeme otce, posilní to jeho vzdor.
Если мы убьем его отца, это только усилит его решимость.
Na ten vzdor, který..
Какое умение принять вызов. Какое.
Ale oni přežívali, vzdor naší snaze tomu zabránit.
Но они выжили, несмотря на все наши усилия.
No, no, no. Vzdor povede pouze k zabíjení Unasů. Ka tok.
Сопротивление приведет Унасов только к кровопролитию.
Varoval jsem vás, že váš vzdor bude mít následky.
Итак, я предупредил вас, что к вам будут применены соответствующие меры, если вы ослушаетесь меня, а я человек слова.
Vzdor do posledního dechu?
Непокорный до самого конца.
Ochutnám tvůj vzdor.
Я буду наслаждаться вашей дерзостью!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vládní výdaje překračovaly federální příjmy, vzdor překotně rostoucím devizovým příjmům z vývozu ropy po roce 1970.
Правительственные расходы превысили федеральный доход, несмотря на быстро растущий валютный доход от нефтяного экспорта после 1970 года.
Ostatně USA svou zahraniční přítomnost přistřihly, když odmítly přispět k finanční záchraně eurozóny, zasáhnout v Sýrii či nasadit sílu k potlačení jaderného průlomu v Íránu (vzdor silné izraelské podpoře).
Действительно, США сократили свое присутствие за рубежом, отказавшись от внесения своего вклада в спасение еврозоны, вмешательства в Сирии и применения силы для сдерживания ядерного рывка Ирана (несмотря на сильную израильскую поддержку).
Jenže až budou předloženy konkrétní rozpočtové návrhy, objeví se sílící vzdor.
Однако, когда будут сделаны фактические предложения по бюджету, возникнет растущая обратная реакция.
Třetí důvod pro zásah proti Saddámovi je pádný: nelze tolerovat jeho vzdor vůči Radě bezpečnosti, který trvá už od roku 1991.
Третья причина для начала военных действий против Саддама Хусейна вполне обоснована: нельзя позволять его открытому неповиновению решениям Совета Безопасности с 1991 года продолжаться и дальше.
Vzdor milionů Íránců proti Nejvyššímu vůdci jen den poté, co se pevně postavil za Ahmadínedžáda, uvrhl zemi do politické krize.
Неповиновение Высшему руководителю со стороны миллионов иранцев, спустя всего один день после того, как он твердо поддержал Ахмадинежада, вызвало в стране политический кризис.
Vzdor pozitivním posunům je před námi hrbolatá cesta.
Несмотря на положительные моменты, дорога предстоит ухабистая.
Vzdor ohromným sumám peněz vynaloženým v posledních 50 letech na pomoc takovým státům ozbrojené konflikty a násilnosti nadále ničí životy milionů lidí po celém světě.
Несмотря на огромные суммы денег, направляемые на помощь таким государствам в течение последних 50 лет, вооруженные конфликты и насилие продолжают разрушать жизни миллионов людей по всему миру.
Vzdor dlouhé historii politického násilí procházejí tamní tvůrčí odvětví rozmachem.
Несмотря на свою долгую историю политического насилия, его связанная с креативными навыками индустрия расширяется.
Německo se musí rozhodně nadále podvolovat čím dál silnější roli Evropské centrální banky, vzdor zřetelným implicitním fiskálním rizikům.
Конечно, Германия должна продолжать расширять полномочия Европейского центрального банка, несмотря на очевидные скрытые фискальные риски.
V roce 2012 se ekonomika smrštila a mzdy poklesly, vzdor nárůstům v Německu a některých severních zemích.
Экономика переживала спад в 2012 году, а заработная плата снизилась, несмотря на рост в Германии и некоторых северных странах.
Vzdor pokračující ekonomické krizi v Evropě a Spojených státech si rozvojový svět udržel svižný hospodářský růst.
Несмотря на продолжающийся экономический кризис в Европе и США, развивающиеся страны показали быстрый экономический рост.
Minulý týden byla Káhira ochromena, vzdor téměř naprosté absenci informací v místních médiích.
В минувшую пятницу Каир был парализован, несмотря на почти полное отсутствие новостей об этом в местных СМИ.
Vzdor současným obtížím Pákistán opět vyslal očkovací týmy do 28 okresů, kde je potřeba se dostat ke 12 milionům dětí.
Несмотря на недавние проблемы, Пакистан вернул вакцинаторов к работе в 28 округах, где еще 12 миллионов детей все еще нуждаются в вакцине.
Pokud Evropa nepřehodí výhybku, konkrétně pokud nereformuje eurozónu a neodpíská fiskální přísnost, neodvratně přijde všelidový vzdor.
Если Европа не изменит свои методы - если она не реформирует еврозону и не отменит жесткую экономию - реакция народа станет неизбежный.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...