zařídit čeština

Překlad zařídit rusky

Jak se rusky řekne zařídit?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zařídit rusky v příkladech

Jak přeložit zařídit do ruštiny?

Jednoduché věty

Jsem si jistý, že to jsme schopni zařídit.
Я уверен, что мы сможем с этим справиться.

Citáty z filmových titulků

Omluvte mě na okamžik. Musím zařídit něco důležitého.
Если вы позволите мне отойти на несколько минут. у меня есть дела поважнее.
To se dá lehce zařídit.
Это проще простого.
Můžete to zařídit, ne?
Да? Ты ведь это устроишь?
Promiňte, madam, ale jsou tu ještě určité záležitosti. které byste měla zařídit sama.
Мне жаль, мадам, но есть несколько неотложных вопросов. которым Вы должны уделить внимание сами.
Uvidím. Musím zařídit malý obchod.
У меня тут дело,..
Víte co? SIibte čistou hru. Přijďte sem, zkusím zařídit hru.
Если обещаете без фолов, приходите завтра, устроим ещё одну игру.
Příště se pokusím nějaké zařídit.
В следующий раз я достану одну.
To bohužel nepůjde, musím dnes zařídit tolik věcí, Leone.
Боюсь, что не смогу, Леон. Многое нужно сделать.
No, měl bych radši jít a zařídit můžum nějakou snídani.
Ладно, мне нужно идти. Надо покормить людей.
Měl pro vás něco zařídit.
Он вам кое-что доставил.
Říkal jsem, jestli byste mohl být tak laskav a zařídit nám sázku.
Я сказал, я удивлюсь, если Вы будете достаточно осведомлены, чтобы разрешить спор между нами.
Je mi líto, ale nejsme schopni to zařídit s policií.
Извините, но мы не сможем обойти полицию.
To bude trochu obtížné zařídit.
С географией бывает сложно справиться!
Kdyby to šlo zařídit takhle, měla bych po starostech.
Если бы нашёлся такой способ, мои тревоги были бы позади.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nemůžeme zařídit, aby investoři byli méně hamižní.
Мы не можем сделать инвесторов менее корыстолюбивыми.
Pokud se ale velký počet hostitelů - řekněme ptáků - setká s velkým počtem lidí, nakonec si virus najde způsob, jak se v novém typu buňky zařídit.
Но если большое количество переносчиков вирусов - например, птиц - сталкивается с большим количеством людей, то, в конце концов, вирус находит способ процветать в новом виде клеток.
Je tedy na čase zamyslet se, jak to propříště zařídit, aby se podobné krize v budoucnu znovu nerozhořely.
Самое время задуматься над тем, как не допустить его повторения.
Mravní city, zejména empatie, umí zařídit to, co žádný chladný úsudek nedokáže: nutí nás pocítit - a tedy chtít zohlednit - prožitky ostatních.
Моральные эмоции, в частности эмпатия, могут сделать то, что бескровное умозаключение не сможет: они заставляют нас чувствовать - и, таким образом, хотеть нести ответственность за - опыт других людей.
Rozvojové země, říkali technokraté, by se měly zařídit stejně.
Развивающиеся страны, по мнению технократов, должны поступать точно так же.
Parlamentní výbory, jimž radí právní experti, se přespřílis snaží zařídit vse správně jednou provždy a upoustějí průběžně od svých původních záměrů.
Парламентские комитеты, последовавшие совету юридических экспертов, слишком сильно стараются навсегда наладить правильное положение вещей и забыть о своих первоначальных намерениях в процессе.
Od té doby jihokorejské výzvědné služby posuzují schopnost Kim Čong-ila zařídit spořádané dynastické předání moci.
С тех пор южнокорейские разведывательные учреждения оценивают способность Ким Чен Ира организовать упорядоченное династическое наследование.
To je pochopitelně snazší říct než zařídit.
Само собой разумеется, легче это сказать, чем сделать.
Můžete si například zařídit mimořádná vyšetření, která by odhalila příznaky nemocí, u nichž hrozí největší riziko, že jimi onemocníte, anebo ve snaze toto riziko snížit můžete upravit svůj jídelníček.
Например, вы можете пройти дополнительные обследования, чтобы обнаружить ранние признаки болезней, к которым у вас существует повышенная предрасположенность, или же изменить свое питание, чтобы уменьшить риск заболевания.
Jestliže vyšetřovatel přislíbí lepší stravu nebo přikrývku navíc, dozorci to musí zařídit; jestliže si vyšetřovatel přeje, aby byla cela zadrženého jasně osvětlena celou noc, i to se musí stát.
Если следователь обещает лучшее питание или дополнительное одеяло, охранники должны его предоставить; если же следователь желает, чтобы в камере арестованного всю ночь горел яркий свет, то и это должно быть сделано.
Obama je čerstvě zvolen na čtyři roky a jeho politický osud závisí na tom, jestli se mu podaří zařídit ekonomické oživení.
Обаму избрали только на четыре года, и его политическая судьба зависит от того, сможет ли он восстановить экономику.
Člověk by asi čekal, že se Američané budou umět zařídit lépe než sázet vše na muže, který už zítra může být pryč.
Может быть кто-то и ожидал, что американцы не сделают все свои ставки на человека, которого завтра может не оказаться на этом посту.
A Fed si může gratulovat, jak dokázal nepozorovaně zařídit, aby velké banky využívaly peněz daňových poplatníků.
А ФРС может поздравить себя с тем, что крупные банки практически незаметно использовали деньги налогоплательщиков.
Když je taková pomoc rychle dostupná, bývalí vojáci se vrátí na své usedlosti a do začátku první vegetační doby po skončení bojů si mohou zařídit živobytí.
Если такая помощь поступает быстро, бывшие солдаты возвращаются на свои фермы и могут как-то обосноваться к началу первого сельскохозяйственного сезона после окончания боевых действий.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »