žalostně čeština

Příklady žalostně spanělsky v příkladech

Jak přeložit žalostně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Vypadáš odtud žalostně, Walkere.
Desde donde estoy, te ves patético, Walker.
Jak žalostně.
Qué desgracia.
Myslím že plakala jenom proto, že ví že od nikoho jinýho nedostane 50 marek za měsíc za tenhle žalostně malý pokoj.
Creo que lloraba porque sabe que no le puede sacar 50 marcos al mes más a nadie por este cuarto de lástima.
Jsme žalostně zanedbaní ve všem, co se týká nás samotných.
Somos totalmente ignorantes respecto a nosotros mismos y a los demás.
Tak se žalostně plácá, aby měla hyena pocit, že ji snadno dostane.
Revolotea adolorida para que la crea una presa fácil.
A kdybych tě neodmítla, jak žalostně by ses potom cítil?
Y si no lo hiciera, luego qué arrepentido te sentirías?
Zní to tak žalostně a přitom povědomě.
Me resulta deprimentemente familiar.
Byl to takový povaleč, vypadal tak žalostně.
Era tan torpe, daba tanta lástima.
Žalostně kňučícím.
Gimoteando, lastimosamente.
Teď máme sami žalostně malou bojovou armádu, admirále.
Lamentablemente estamos cortos de armas nosotros mismos en este momento, almirante.
Teď budete čelit obvinění z toho, že jste žalostně primitivní rasa.
Responderán ahora de los cargos de ser una raza completamente salvaje.
Žalostně málo.
Muy poco.
Né, není! Je to velká dýně s žalostně namalovaným knírem.
No, es una calabaza enorme con un bigote tristísimo pintado.
Japonsko nemá žádnou ropu a žalostně málo jídla.
Japón no tiene petróleo y está con poco alimento.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Naše náruživá touha brát si z přírody vše, co jen lze, ponechává ostatním formám života žalostně málo.
Nuestro intenso deseo de obtener todo lo que podamos de la naturaleza deja muy poco para otras formas de vida.
Takže ačkoliv oživení Tálibánu plyne zčásti z žalostně zanedbané rekonstrukce jižní a východní paštunské části země, má také vnější příčiny.
De manera que, si bien el resurgimiento de los talibanes se debe en parte a la reconstrucción trágicamente ignorada de la parte sur y este pashtún del país, también tiene causas externas.
Ti, kdo doporučují jednostrannou americkou zahraniční politiku na základě takovýchto konvenčních popisů americké moci, se opírají o žalostně nedostatečnou analýzu.
Quienes recomiendan una política exterior unilateral de los Estados Unidos basada en esas descripciones tradicionales del poder americano se basan en un análisis lamentablemente inadecuado.
Světová banka u rozvojových projektů slavnostně přestřihla mnoho pásek, leč vyřešila žalostně málo globálních problémů.
El banco ha inaugurado gran cantidad de proyectos de desarrollo, pero son excesivamente pocos los problemas globales que ha resuelto.
Náklady bez výjimky dalece překračují původní odhady a plánovači často žalostně podceňují kvalifikaci a finance potřebné k zajištění údržby a oprav.
Los costos siempre exceden con mucho los cálculos iníciales y los planificadores con frecuencia subestiman enormemente las aptitudes y la financiación necesarios para garantizar el mantenimiento y las reparaciones.
Konkrétně to znamená sociální zabezpečení, soukromé penze, zdravotní pojištění a pojištění pro případ nezaměstnanosti - na papíře sice plány existují, ale jsou žalostně podfinancované.
Concretamente, significa una seguridad social, pensiones privadas y seguros de enfermedad y de desempleo, planes que existen en el papel, pero necesitan una financiación en una escala muchísimo mayor.
To nastane dřív, vynaloží-li vlády mnohem víc peněz na výzkum nízkouhlíkové energie, dnes žalostně nedostatečný.
El fin del baluarte de los combustibles fósiles se producirá cuando tengamos alternativas económicas, especialmente en los países en desarrollo.
Současné úsilí o změnu této situace však zůstává žalostně nedostatečné.
Pero las medidas existentes para modificar la situación siguen siendo atrozmente insuficientes.
Současně by EU měla napomoci k řešení příčiny mimořádných nákladů na vytápění: žalostně nízké energetické účinnosti většiny současného bytového fondu.
Al mismo tiempo, la UE debería ayudar a hacer frente a la causa de estos extraordinariamente altos costos de calefacción: la lamentable ineficiencia energética de la mayor parte de las viviendas existentes.
Jako takové dluhové břemeno žalostně bagatelizuje závazky, jež Řekové mají mezi sebou (převážně ve formě rodinných závazků).
Como tal, el peso de la deuda subdeclara seriamente las deudas de los griegos entre sí (en gran medida en forma de obligaciones familiares).
Výdaje na zdravotnickou infrastrukturu jsou žalostně nedostatečné a nedokážou držet krok s rozrůstající se městskou populací.
El gasto en infraestructuras sanitarias ha sido terriblemente insuficiente y no han podido seguir el ritmo de crecimiento de las poblaciones urbanas.
Ač Fed před krachem Lehman Brothers jednal žalostně, poté působil výtečně, když trhy zaplavil likviditou, aby paniku rozptýlil.
Así como la Reserva Federal actuó deficientemente en los años anteriores al desplome de Lehman Brothers, después lo hizo, en cambio, espléndidamente, al inundar los mercados con liquidez para acabar con el pánico.
Většina Evropy však působí žalostně téměř z jakéhokoliv hlediska.
Según casi todos los indicadores, la situación de la mayor parte de Europa es lamentable.
Loni parlament spustil žalostně amatérské vysílání internetové televize, jejíž obrovský rozpočet se nevynaložil na dobré programové zajištění, nýbrž na to, aby se všechno produkovalo ve všech úředních jazycích EU.
El año pasado, el Parlamento lanzó un servicio de retransmisión televisiva por su web, cuyo importante presupuesto no se gastó en una buena programación, sino en hacerlo todo en todas las lenguas oficiales de la UE.

Možná hledáte...