bedlivě čeština

Překlad bedlivě spanělsky

Jak se spanělsky řekne bedlivě?

bedlivě čeština » spanělština

minuciosamente esmeradamente escrupulosamente con cuidado

Příklady bedlivě spanělsky v příkladech

Jak přeložit bedlivě do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Situaci budeme nadále bedlivě sledovat.
Continuaremos monitoreando de cerca la situación.
A teď mě prosím velmi bedlivě sledujte.
Ahora intenten seguirme atentamente.
A bedlivě sledováni mohli americkému lidu více posloužit než uškodit.
Y porque, mirado con atención podían ayudar más que dañar a los ciudadanos estadounidenses.
Bedlivě jsem sledoval vaši práci 6 měsíců.
He observado su trabajo durante 6 meses.
Pane Grahame, bedlivě mě nyní poslouchejte.
Sr. Graham, quiero que preste mucha atención.
Myslím, že ne, kapitáne, byla jsem velmi bedlivě střežena.
No lo creo, capitán, he estado muy vigilada.
Bedlivě jsem sledoval vaši práci. a s uspokojením mohu konstatovat, že mé rozhodnutí. přijmout vás k firmě bylo správné.
He observado con atención sus progresos aquí. y me congratula ver que ha justificado plenamente mi decisión. de invitarle a entrar en la casa.
Tazo, musíme bedlivě Geronima sledovat.
Taza, tendrás que vigilar a Gerónimo.
Naše hvězdárny pozorují bedlivě.
Los observatorios están alerta.
Poslouchejte bedlivě.
Escúchenme bien ahora.
Sledujte bedlivě moje ruce. Vítězí kárová dvojka. Za károvou dvojku získáte peníze, za tyhle dvě musíte platit.
Esta es la carta que gana, no hay truco, y estas son las que pierden, presten atención en dónde las pongo, a la que deben de apostar es esta, porque esta es la carta que gana.
Také žádám, aby byla mládež zavázána. bedlivě sledovat své domácí Omy.
También solicito la regulación estricta de la cría y la venta. de Oms domésticos.
Má babička Livia vždy všechno bedlivě sledovala, a hned kula pikle.
Mi abuela Livia. Su mente nunca descansaba. Siempre estaba tramando algo.
A bedlivě si je prohlíželi.
Las observaban atentamente.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jistěže, veškerá pomoc ve prospěch Severní Koreje by se musela bedlivě sledovat, aby se předešlo jejímu převodu na vojenské či jiné politické účely.
Por supuesto, tendría que vigilarse estrictamente cualquier asistencia concedida a Corea del Norte para impedir que se desviara hacia fines militares o políticos de otra naturaleza.
NEW HAVEN - Procházíme právě boomem populární ekonomie: knih, článků, blogů a veřejných přednášek, jež bedlivě sleduje široká veřejnost.
NEW HAVEN - El interés por la economía popular está creciendo: el público sigue de cerca libros, artículos, blogs y conferencias públicas sobre el tema.
Jistěže extremismus v Americe existuje - extremismus stokrát horší, než jaký známe z naší země. Američané však incidenty ve Waco a Oklahoma City bedlivě studovali a analyzovali.
Por supuesto que hay extremismo en EEUU, un extremismo tan terrible como cualquiera de los que tenemos en casa, pero los estadounidenses estudiaron y analizaron a detalle los incidentes de Waco y de Oklahoma, por motu propio.
Jeho kariéru od té doby bedlivě sleduji.
Desde entonces he seguido su carrera con detenimiento.
Akcioví investoři si tedy podle všeho uvědomují ekonomický elán Brazílie, bedlivě sledují růst podnikových zisků a pohybují se s nimi.
De manera que los inversionistas extranjeros parecen estar reconociendo la vitalidad económica de Brasil, observando atentamente el aumento de las ganancias corporativas y tomando decisiones que van en la misma dirección.
USA by se navíc měly bedlivě zaměřit na daňové úlevy, které se chovají jako skryté výdajové programy.
Además, los Estados Unidos deben examinar minuciosamente los incentivos fiscales que en la práctica funcionan como programas públicos.
Současně bude okolní svět mimořádně bedlivě sledovat, co - pokud něco - mají oficiální činitelé v plánu podniknout, bude-li se dolar propadat i nadále.
Al mismo tiempo, el resto del mundo está con gran expectativa a lo que las autoridades planean hacer si el dólar sigue cayendo, si es que terminan haciendo algo al respecto.
Japonské satelity dnes bedlivě sledují severokorejská jaderná zařízení.
Actualmente, los satélites espía japoneses observan con detenimiento las instalaciones nucleares de Corea del Norte.
Ovšemže uvolnění každého syntetického organismu musí být bedlivě regulované, stejně jako uvolnění každého geneticky modifikovaného organismu.
Obviamente, la puesta en circulación de cualquier organismo sintético debe estar cuidadosamente regulada, al igual que la de cualquier organismo modificado genéticamente.
Nakonec bedlivě naslouchat je nejlepší způsob jak komukoli prokázat úctu, zákazníkovi nebo partnerovi, příteli či šéfovi.
Al fin y al cabo, escuchar cuidadosamente es la mejor manera de mostrar respeto por el otro, cliente o socio, amigo o jefe.
Bismarck měl pravdu, když prohlásil, že by se člověk nikdy neměl příliš bedlivě zajímat, jak se vyrábějí zákony a klobásy.
Bismarck tenía razón al decir que nunca hay que examinar con demasiado detalle el modo como se crean las leyes y los embutidos.
Šéf Federální rezervní komise dokonce začal pořádat periodické tiskové konference, které jsou na burzovních parketech po celém světě bedlivě sledovány.
Incluso se hizo costumbre que la presidencia de la Reserva celebre periódicamente conferencias de prensa que son seguidas con atención en todas las bolsas del mundo.
Zejména jsem přesvědčena, že musíme bedlivě sledovat aktéry na finančních trzích, jako jsou hedgeové fondy.
Estoy especialmente convencida de que debemos vigilar de cerca a los actores de los mercados financieros, como los fondos de cobertura.
Abychom dokázali posoudit potenciál pro zvrácení tohoto strukturálního trendu, bude zapotřebí bedlivě sledovat německý hospodářský vývoj ještě jistý čas v příští celé dekádě.
Habrá que observar bien el desarrollo económico de Alemania a lo largo de la próxima década para poder evaluar si hay el potencial de revertir la tendencia estructural.

Možná hledáte...