coso | vaso | raso | paso

caso spanělština

případ, pád

Význam caso význam

Co v spanělštině znamená caso?

caso

Cada una de varias instancias consideradas como pertenecientes a un mismo tipo de situaciones o cosas (como los casos de una enfermedad, etc.). Evento o asunto llevado ante la consideración de la justicia o investigado por los organismos competentes. Suceso expuesto por su notoriedad en la prensa o mediante rumores. Lingüística.| Propiedad gramatical presente en algunos idiomas, que indica mediante modificaciones del pronombre, el sustantivo o el adjetivo el papel sintáctico que estos cumplen en una frase determinada. Lingüística.| Cada una de las funciones denotadas por los casos4 de la flexión. Narración tradicional de una circunstancia o tipo de situación que se relata o cita como ejemplo.

Překlad caso překlad

Jak z spanělštiny přeložit caso?

caso spanělština » čeština

případ pád záležitost věc událost

Příklady caso příklady

Jak se v spanělštině používá caso?

Jednoduché věty

En caso de incendio, rompa la ventana.
V případě požáru rozbij tohle okno.

Citáty z filmových titulků

Como es el caso de este que se convertiría en una prueba valiosa sobre la falsedad del éxito de la misión Apollo.
Tyto záběry se mohly později stát pro NASA předmětem padělání misí APOLLO.
Por lo menos dejarlo en caso de emergencia.
Kdyby to bylo nezbytné, tak ujeď.
En todo caso, no hay combustible.
V každém případě jsme bez benzínu.
Parece que ellos continuarán en el caso.
Vypadá to, že chtějí v případu pokračovat.
Quería averiguar si es posible reabrir un caso de accidente de hace 15 años.
Jenom se chci zeptat, jestli je možný znovu otevřít 15 let starý případ.
Será difícil reabrir un antiguo caso de 15 años.
Bylo by těžké otevřít tak starý případ.
Pensé que podría haber un caso de asesinato, sólo estaba anticipándolo.
Myslela jsem, že by to mohla být vražda, takže jsem o tom přemýšlela.
Bueno, uno es en caso de que me ponga triste, y el otro es en caso de que me ponga realmente triste.
Jedno je pro případ, že mi bude smutno. a to druhé pro případ, že mi bude opravdu hodně smutno.
Bueno, uno es en caso de que me ponga triste, y el otro es en caso de que me ponga realmente triste.
Jedno je pro případ, že mi bude smutno. a to druhé pro případ, že mi bude opravdu hodně smutno.
En cualquier caso, estoy libre ahora.
Ale já jsem teď volná.
Hacer un escándalo frente a la entrada principal del barrio rojo es grosero. Si un magistrado como Itakura viene y se involucra. él no va a tratar esto como un simple caso de pelea.
Takové pozdvižení přímo před bránou čtvrti radostí je hrubá neotesanost. že váš výstup zhodnotí jako pouhou hádku.
En ese caso, te quiero como oponente tan pronto como sea posible.
V tom případě se chci s vámi utkat co nejdříve.
En caso de estar haciendo esto?
Měla byste to dělat?
Hola, Karen, la asistente de este caso.
Rád vás poznávám. Zdravím, Karen, asistentka případu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

El caso es que las dificultades inherentes a la conclusión de la ATCI no son más arduas que las que los dirigentes de la UE han afrontado en los últimos años de crisis.
Faktem ovšem zůstává, že překážky spojené se završením TTIP nejsou o nic hůře překonatelné než ty, jimž představitelé EU čelí v posledních několika letech krize.
Ha entrado a la historia como el comienzo de algo nuevo, una nueva era tal vez, pero en cualquier caso un tiempo de cambios.
Vstoupilo do dějepisu jako začátek něčeho nového, snad nové éry, každopádně však jako okamžik změny.
Esta no es ni una descripción correcta ni una terminología útil en el caso de los ataques terroristas que se pueden describir mejor como criminales.
V případě teroru nejde ani o správný popis, ani o užitečně volená slova, neboť teroristické činy je správnější charakterizovat jako činy kriminální.
En cualquier caso, hay un temor generalizado de que cualquiera de esos resultados está dirigido simplemente a calmar a los Estados Unidos.
Stále více obyvatel pak věří, že ať už je jejím cílem první nebo druhé, jde v prvé řadě o to, nerozházet si to s Amerikou.
En el caso de que un plan fuera aprobado, se desembolsaría rápidamente el dinero para apoyarlo.
Za předpokladu, že by plán obstál, peníze na jeho podporu by byly urychleně vyplaceny.
También necesitamos un proceso científico regular que le muestre al mundo evidencias de la abundancia de las especies y de su extinción, igual al proceso que actualmente tenemos en el caso del cambio climático.
Dále potřebujeme řádný vědecký proces, který by světu předkládal důkazy o hojnosti a vymírání druhů, tak jako dnes máme obdobný proces ohledně změny klimatu.
Son asequible, y en cada caso generarían beneficios importantes netos en última instancia.
Jsou cenově dostupná a ve všech případech by nakonec zajistila obrovské čisté přínosy.
El caso de Nigeria ha sido una prueba perfecta de impunidad empresarial en materia de medio ambiente.
Korunním příkladem ekologické beztrestnosti firem je Nigérie.
Si ese es el caso, todos los países del mundo tienen serios problemas.
Pokud se věci mají takto, jsou všechny země světa v pekném průšvihu.
El caso de Cherkesov ilustra la pesadilla de Putin.
Čerkesovův případ je typickým příkladem Putinovy noční můry.
Como sucede con cualquier acuerdo, en este caso las partes contendientes ganarían y perderían al mismo tiempo.
Obě zápasící strany by tak jako v případě každého kompromisu tímto uspořádáním jak ztratily, tak získaly.
Esto no quiere decir que la concepción económica de la política les sea completamente extraña a los chinos -o, si vamos al caso, que la noción religiosa de la política sea desconocida en el Occidente democrático-.
To neznamená, že ekonomické pojetí politiky je Číňanům naprosto cizí - nebo že demokratický Západ nezná její náboženské pojetí.
Sin embargo, en el caso de Cachemira, el conflicto asimétrico que actualmente llevan a cabo intermediarios y grupos terroristas podría no degradarse hasta una guerra total precisamente porque India y Pakistán tienen disuasión nuclear mutua.
V případě Kašmíru by se však asymetrický konflikt, který v současné době vedou zástupné a teroristické skupiny, nemusel zvrhnout v otevřenou válku právě proto, že Indie i Pákistán disponují vzájemným jaderným odstrašením.
Como en 2002, el vencedor del año que viene será aquel a quien el electorado rechace o tema menos, pero en uno u otro caso las personalidades prevalecerán sobre los programas.
A stejně jako v roce 2002 se i napřesrok stane vítězem ten, kdo se bude voličům méně protivit nebo kdo v nich vyvolá menší obavy. Tak či onak převládnou osobnosti nad programy.

Možná hledáte...