compensar spanělština

kompenzovat, odškodnit, nahradit

Význam compensar význam

Co v spanělštině znamená compensar?

compensar

Equilibrar una acción o una característica con otra opuesta pero de similar importancia. Resarcir de un daño por medio de un pago, un servicio u otra acción.

compensar

Valer la pena, justificar el trabajo que demanda algo.

Překlad compensar překlad

Jak z spanělštiny přeložit compensar?

Příklady compensar příklady

Jak se v spanělštině používá compensar?

Citáty z filmových titulků

Creerías que tendría alguna satisfacción en esto, pero no la tengo, porque nada. ninguna sentencia, ni castigo ni venganza podría acercarse a compensar lo que has hecho.
Myslíš, že z toho budu mít nějaké zadostiučinění, ale nebudu, protože nic. Žádný rozsudek, žádný trest, ani pomsta se nemůže ani přiblížit k odčinění toho, co jsi udělal.
Por supuesto, no puedo compensar más que a una.
Bohužel nemohu učinit více, než tu jedinou věc.
En cuanto al dinero para el tren. digamos que es para compensar el tiempo perdido, así quedamos parejos.
A co se týká jízdného, myslím, že se to vyrovná ztrátě mého času. Budeme si tím kvit.
Podrías compensar las peculiaridades de tu padre.
Taky byste tím napravila otcovu pověst.
Dice que los tipos que se visten de Papá Noel y hacen regalos. lo hacen porque cuando eran jóvenes. habrán hecho algo malo y se sienten culpables. Ahora hacen algo que les parece ser bueno para compensar.
Proto teď dělají něco, aby to ospravedlnili.
Una desgracia que me gustaría compensar.
Neštěstí, které rád napravím.
Podría compensar todos los años que he estado en barbecho.
Mohl bych si vynahradit všechna ta léta, která jsem promrhal.
Ajustamos el campo magnético para compensar la pérdida de gravedad y presión atmosférica.
Přizpůsobili jsme magnetické pole, abychom vyrovnali ztrátu gravitace a atmosférického tlaku.
Siempre tienes que compensar si quieres llegar a algo.
Musíš to nějak kompenzovat, jenom tak něco dostaneš.
Me envía un cheque cada mes para compensar el no estar en mi vida.
Posílá šeky každý měsíc, tím si vykupuje odchod z mého života.
Algo para compensar sus meses de soledad.
Abyste jí vynahradil měsíce samoty. Co vy na to, Tennysone?
Creí poderlo compensar al morir.
Chtěl jsem to vynahradit svou smrtí.
A cambio de una renuncia a reclamaciones futuras, estamos dispuestos a compensar a su cliente con un pago único. 2.000 dólares.
Pokud se vzdáte všech budoucích nároků, jsme ochotni vyplatit vašeho klienta slušnou částkou. Řekněme 2000 dolarů.
Para compensar.
Jako kompenzace.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

El arrastre de fondo debería prohibirse sencillamente; sería fácil y barato compensar a la industria pesquera durante la transición a otras actividades.
Vláčení sítí po dně by se jednoduše mělo postavit mimo zákon; bylo by snadné a nepříliš nákladné rybářskému průmyslu během přechodu k jiným činnostem vyplácet kompenzace.
Los problemas actuales se exacerban por la insuficiente demanda privada en las economías avanzadas -especialmente de consumo de los hogares- para compensar la reducción de la demanda causada por la austeridad.
K dnešním problémům se navíc přidává absence dostatečné soukromé poptávky - zejména spotřeby domácností - v rozvinutých ekonomikách, která by kompenzovala snížení poptávky v důsledku úsporných opatření.
No obstante, los 15 Estados miembros pueden tratar de compensar su falta colectiva de arrojo abriendo opciones más sencillas para la integración flexible o a velocidades diferentes.
Evropská patnáctka by přesto mohla vynahradit svůj kolektivní nedostatek odvahy tak, že by předložila snadnější alternativy pružné či vícerychlostní integrace.
Compensar esa disminución de las reservas -más de la mitad de las reservas de gas y una quinta parte de las de petróleo se han consumido- con importaciones supone un costo anual de más de 300.000 millones de dólares.
Pokrytí tohoto úbytku rezerv - spotřebována je více než polovina zásob plynu a pětina zásob ropy - pomocí dovozu bude znamenat roční výdaje převyšující 300 miliard dolarů.
El gobierno buscó la austeridad fiscal, pero no lo suficiente para compensar los caprichos del mercado.
Vláda začala uplatňovat politiku úspornosti, která ale na překonání tržních vrtochů nestačila.
Pero incluso si el salario mínimo se subiera lo suficiente para compensar dicha pérdida, transferir más costo laboral de los contribuyentes a los empleadores sería una estrategia errada.
I kdyby se však minimální mzda zvýšila natolik, aby vyvážila zrušení slev na dani, byl by přesun větší části nákladů práce z daňových poplatníků na zaměstnavatele nesprávnou strategií.
Pero, por mucha que sea la asistencia exterior, no puede compensar una falta de motivación y compromiso.
Žádná pomoc zvenčí však nedokáže vykompenzovat absenci motivace a odhodlání.
Los países en desarrollo también deben buscar el modo de compensar las consecuencias de la globalización.
Rozvojové země se musí také snažit vyvažovat důsledky globalizace.
Como ocurre con la mayoría de las conmociones padecidas por la economía mundial, esperamos que los bancos centrales adopten medidas para compensar sus efectos.
U většiny šoků působících na světovou ekonomiku očekáváme, že centrální banky podniknou nějaké kroky k vyvážení jejich důsledků.
Si bien se puede compensar a los países por plantar bosques, no se puede compensarlos por evitar la desforestación.
Zatímco jednotlivé státy lze finančně kompenzovat za sázení lesů, nelze je kompenzovat za to, že brání odlesňování.
Compensar a los países en desarrollo por la prestación de esos servicios medioambientales sería una forma de aumentar en gran medida la ayuda. y al mismo tiempo brindar a esos países los incentivos idóneos de mercado.
Kompenzace rozvojových zemí za zajišťování těchto ekologických služeb by byla jednou z cest, jak podstatně zvýšit pomoc a současně těmto zemím poskytnout správné tržní pobídky.
Si el dólar ya cayó -si nadie espera que caiga mucha más-entonces no hay razón para compensar a los ahorradores e inversionistas del mundo por conservar sus activos estadounidenses.
Pokud již dolar klesl - a pokud nikdo neočekává, že bude klesat ještě níže -, pak není důvod poskytovat globálním střadatelům a investorům kompenzaci za to, že drží americká aktiva.
Pero los países que ahorraron demasiado -China, el Asia en ascenso, Alemania y el Japón- no están gastando más para compensar la reducción del gasto en los países que se están desapalancando.
Země, které příliš spořily - Čína, rozvíjející se Asie, Německo a Japonsko -, však neutrácejí více, aby vykompenzovaly výdajový propad prvně jmenovaných států.
La certeza de mis tiros y la disposición a recibir golpes nunca pudieron compensar mi estatura y mi mediocre habilidad para saltar.
Přesná střelba z dálky a ochota jít do tvrdých soubojů nikdy mou výšku a nevalný výskok nedokázaly vynahradit.

Možná hledáte...