elevar spanělština

zvednout, povznést

Význam elevar význam

Co v spanělštině znamená elevar?

elevar

Mover hacia arriba, poner en un lugar más alto. Hacer mayor la intensidad, la fuerza, el volumen, el valor, la calidad y otras cualidades de algo. Nombrar a alguien en un puesto o cargo. Subir de categoría a alguien en un puesto o cargo mejor que el que poseía antes. Matemáticas.| Multiplicar un número por sí mismo en la cantidad de veces indicada por el exponente. Hacer llegar una petición por escrito a la autoridad competente.

Překlad elevar překlad

Jak z spanělštiny přeložit elevar?

elevar spanělština » čeština

zvednout povznést zvýšit zvedat zdvihnout zdvihat stoupat růst

Příklady elevar příklady

Jak se v spanělštině používá elevar?

Citáty z filmových titulků

Vamos a elevar la plataforma. Que el elefante salte de ahí.
Zdvihneme výše tu desku z které slon zeskakuje.
Significa que los japoneses no podrán elevar un avión durante 24 horas.
To znamená, že japonské základny budou uzemněné. Příštích 24 hodin nedostanou do vzduchu jediné letadlo.
Sabemos que le hace un servicio al partido al elevar la moral.
Je nám jasné, že straně prokazujete službu tím, že zvedáte morálku pracujících.
Energía suficiente para elevar a la humanidad desde Io profundo del infierno hasta el cielo. O para destruirla.
Dost energie na to, aby vyzdvihla celé lidstvo z pekla do nebes. nebo jej zničila.
Hoy debéis elevar vuestra voz no sólo ante la universidad sino delante de toda Praga.
Dnes je třeba, abys pozvedl svůj hlas nejenom na vysokém učení, ale před celým pražským lidem.
Así que elevar vuestros corazones, preparad vuestras armas.
Proto pozdvihněme svá srdce, opásejte se zbraní.
Intentas elevar a los otros a tu propio nivel.
Nejsi spokojený, dokud nedotáhneš všechny ostatní na svou úroveň.
Nuestro trabajo es elevar el nivel cultural de millones de personas, un gran mundo subdesarrollado.
Zabývám se prodejem. Miliony lidí tady potřebují zvýšit kulturní úroveň.
Para elevar el precio.
Aby se zvedla cena.
Elevar módulo cero.
Zvednout nulový modul.
HDR en orden. Elevar módulo cero.
Zvednout nulový modul.
A no ser que encontremos una forma de elevar la temperatura.
Ledaže bychom našli způsob, jak to tady zahřát.
Preparados para elevar la vela mayor.
Napnout hlavní plachtu!
Tal vez Lolem puede elevar de nuevo la Atlántida desde el mar con sus oraciones?
Možná Lolem vyzvedne Atlantidu z moře svými modlitbami!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

El primero es la renovada regulación de los sistemas financieros de los países avanzados, con la intención de asegurar una mayor estabilidad sin deteriorar funciones esenciales o elevar innecesariamente el costo del capital.
Prvním je úprava regulace finančních soustav vyspělých zemí za účelem zajištění vyšší stability, aniž by to ovšem narušilo jejich zásadní funkce nebo zbytečně zvýšilo cenu kapitálu.
Si esto cambia, el BCE tendrá que elevar las tasas, incluso si el crecimiento económico de Europa sigue siendo flojo.
Pokud by se to změnilo, ECB bude muset sazby zvýšit, i kdyby hospodářský růst Evropy zůstával mdlý.
Francamente, nadie sabe qué acuerdo legislativo se alcanzará para elevar el techo de la deuda.
Upřímně řečeno nikdo neví, jaká legislativní dohoda na zvýšení dluhového stropu se nakonec upeče.
Puesto que elevar el capital es difícil y costoso, reducen el apalancamiento prestando menos.
Jelikož se kapitál získává obtížně a draze, snižují finanční instituce své zadlužení tím, že samy méně půjčují.
Los consejos del FMI -recortar el gasto gubernamental y elevar los impuestos- provocarán que la crisis se agudice.
Doporučení MMF - omezit vládní výdaje a zvýšit daně - krizi jen prohloubí.
Al comienzo los subsidios eran manejables y con ellos se logró el objetivo de elevar la producción alimentaria de estados como Pubjab, Haryana, Gujarat y Marahastra.
Dotace byly zpočátku zvládnutelné a ve státech jako Paňdžáb, Harijána, Rádžasthán, Gudžarát nebo Maháráštra dosáhly cíle a zvýšily produkci potravin.
Por supuesto, un gobierno también puede cerrar la brecha presupuestaria aumentando los impuestos, pero todo cambio repentino puede elevar de manera importante las distorsiones que estos causan.
Ovšemže, vláda může rozpočtovou trhlinu zaplnit také zvýšením daní, ale jakýkoli náhlý posun může výrazně zesílit pokřivení, jež daně způsobují.
Mientras los créditos fiscales apuntan en la dirección de sustituir ingresos, elevar el salario mínimo apunta en la dirección opuesta, al hacer los ingresos más dependientes del empleo.
A zatímco slevy na dani jdou cestou náhradních příjmů, zvyšování minimální mzdy ukazuje opačným směrem, neboť zvyšuje závislost příjmů na pracovním místě.
Asimismo, la reforma agraria ayudaría a expandir la riqueza, ya que la existencia de derechos de propiedad más sólidos contribuiría a elevar los precios de los terrenos rurales.
Pozemková reforma by navíc přispěla k šíření bohatství, jelikož silnější vlastnická práva zvyšují ceny pozemků na venkově.
En segundo lugar, la reforma del sistema de hukou podría elevar la productividad laboral, reducir la desigualdad del ingreso y acelerar la urbanización.
Za druhé by reforma systému chu-kchou mohla zvýšit produktivitu práce, snížit nerovnost příjmů a urychlit urbanizaci.
Facilitar la migración no sólo abriría oportunidades en las ciudades, sino aceleraría la transformación agrícola, ya que la menor cantidad de campesinos restantes tendrían que adquirir nuevas habilidades para elevar la productividad y los salarios.
Usnadnění migrace by nejen otevřelo příležitosti ve městech, ale současně by urychlilo transformaci zemědělství, poněvadž zbylí zemědělští pracovníci by si museli osvojit nové schopnosti, aby zvýšili svou produktivitu a mzdy.
En vez de eso deberíamos esforzarnos por hacer que los pobres tengan mejor acceso a la energía, una manera comprobada de elevar el crecimiento y reducir la pobreza.
Raději bychom se měli zaměřit na otázku, jak dostat více energie k chudým lidem, což je osvědčený způsob, jak zvýšit růst a snížit chudobu.
Por otra parte, las crecientes presiones presupuestarias harán que sea cada vez mas difícil para el banco central elevar las tasas de interés a corto plazo para así cumplir su mandato anti-inflacionario.
Vlivem rozpočtových tlaků bude navíc pro centrální banku čím dál těžší zvyšovat krátkodobé úrokové sazby, aby plnila své zmocnění potlačovat nadměrnou inflaci.
Estonia y Costa Rica son ejemplos bien conocidos de cómo las estrategias de acceso a la información pueden ayudar a acelerar el crecimiento del producto nacional y elevar los niveles de ingreso.
Estonsko a Kostarika jsou dobře známé příklady toho, jak strategie informační dostupnosti mohou pomoci urychlit růst výstupu a zvýšit hladiny příjmů.

Možná hledáte...