ráz | sráz | mráz | hrát

hráz čeština

Překlad hráz spanělsky

Jak se spanělsky řekne hráz?

Příklady hráz spanělsky v příkladech

Jak přeložit hráz do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Možná jsem prorazil tu hráz. To je ono.
Quizá salí del estancamiento.
Zítra bude hráz mezi námi ale moje oči se budou dívat na pódium, kde budeš.
Mañana, mi esgrima será muy mala porque mis ojos irán al estrado donde estaréis.
Tahle hráz je silná asi 36 metrů.
Una presa tiene 36 metros de grosor.
Ověřili jsme si, že i 20krát silnější nálož dole by tu hráz ani nepolechtala.
Hemos comprobado que incluso una bomba 20 veces mayor que la más potente ni siquiera la arañaría.
Žádám od vás jen o jednu věc: poskytněte mi dostatek času k tomu, abych zjistil, jaké množství trhaviny by prorazilo hráz, kdyby bomba dopadla co nejblíže a explodovala těsně u ní.
Sólo pido una cosa: suficiente tiempo para descubrir cuánto explosivo hace falta para romper esas presas si pudiésemos detonar una bomba directamente en el muro.
Když prorazíte tuhle hráz, zastavíte tím ocelárny v Porúří. Kromě jiných velkých škod.
Si puede hacer un agujero en esa pared, acabará con la industria del acero en el Ruhr además de todos los daños que acarrea.
Tyhle pruhy vody jsou nervy a hráz je korunka.
Esas líneas de agua son las raíces, con la presa aquí en la corona.
Hlavní nádrž a hráz jsou víc vpravo.
El lago principal y la presa estarán a la derecha.
Přeskočila hráz.
Justo desde arriba.
Poletím s tebou přes hráz a pokusím se přilákat na sebe palbu.
Sobrevolaré la presa para desviar los antiaéreos.
Spoustu vody. Ale hráz ne.
Mucha agua. pero ninguna presa aún.
Tenhle kmen musí ihned na hráz.
Tengo que llevar este árbol al pantano.
Žižka: Dej na hráz střelce s tarasníky.
Poned arqueros en la presa.
Balónová hráz nad Doverem byla dvakrát napadena.
Hubo daños en un pueblo del sudoeste de Inglaterra, y una barraca en Dover fue atacada dos veces.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To má za následek rozsáhlou nespokojenost, která přiživila podporu islamistických milicí - řada Somálců je totiž pokládá za hlavní hráz proti zahraničnímu vměšování.
El resultado ha sido un descontento generalizado y ha impulsado el apoyo a los militantes islamistas, a los que muchos somalíes consideran el bastión principal contra las interferencias foráneas.
Přičetl to nikoliv předchozím vysokým veřejným dluhům, nýbrž faktu, že ECB se nedokázala chovat jako hráz vládnímu financování a ušetřit fiskální instituce ztráty důvěry trhu.
No atribuyó esta situación a una elevada deuda pública preexistente, sino al hecho de que el BCE no podría actuar como un tope para la financiación del gobierno y no podía librar a las autoridades fiscales de la pérdida de confianza del mercado.
V Evropě neexistuje dohoda o konceptu společného fiskálního postoje a hráz, kterou by ECB mohla představovat pro suverénní vlády, lze nabídnout pouze těm zemím, jež se přihlásí k dohodnutému souboru politických opatření.
No hay acuerdo en Europa sobre el concepto de una política fiscal común, y el respaldo que el BCE podría proporcionar a los Estados soberanos se puede ofrecer solo a los países que se comprometan a un conjunto negociado de políticas.
Noviny v soukromém vlastnictví, nezávislé rozhlasové a televizní sítě, odborové svazy, církve, profesní sdružení a další skupiny občanské společnosti, ti všichni představují hráz proti despotismu.
Los diarios privados, las redes de televisión y radio independientes, los sindicatos, las iglesias, las sociedades de profesionistas y otros grupos de la sociedad civil son un baluarte en contra del despotismo.

Možná hledáte...