jaksi čeština

Překlad jaksi spanělsky

Jak se spanělsky řekne jaksi?

jaksi čeština » spanělština

de algún modo

Příklady jaksi spanělsky v příkladech

Jak přeložit jaksi do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Později se mu zdál jaksi známý, i když se s ním nikdy nesetkal.
Le resultaba extrañamente conocido, aunque nunca se habian visto.
Asi mě budete mít za blázna, ale jaksi jsem se do ní zamiloval.
Pensará que soy un bobo, pero me enamoré de ella.
Má paní dnes večer jaksi nedoslýchá.
Esta noche no estáis muy atenta.
Dává vždy tak velké spropitné, že my, kteří nemáme jeho stůl, cítíme se jaksi poškozeni.
Y deja tales propinas que en las otras mesas nos sentimos agraviados.
To je ta. To je paní toho pána, který je pana Aloise Nováka, jaksi bratrem. Takže čistě švagrová.
Esa es la señora. que es la mujer del hombre que es el hermano de Alois.
No a kam bychom jaksi.
Dónde podemos.
Král: No to nemyslím. Jaksi.
No, decía. sus alimentos.
Kdybyste dovolil, tedy ne snad, že bych chtěl říci, že se pan bratr špatně obléká, to ne, ale jaksi pochopíte, jakožto můj zástupce.
No quiero decir que su hermano vista indebidamente, pero siendo mi suplente, usted comprenderá.
Vždyť ty ani nevíš, co to znamená, když člověk chce být respektován a žít jaksi normálním životem.
Tú no sabes qué significa querer ser respetable y llevar una vida normal.
Ona je jaksi.
Pues es más o menos.
Občas se choval jaksi zvláštně, víte?
A veces hacía cosas raras.
Ano. Jak jsem vám řekl, stařík se občas choval jaksi zvláštně.
Pues como le decía a veces hacía cosas raras el viejo.
My jaksi spojujeme obchod se zábavou. Jako vždycky.
Mezclamos negocio y placer, por así decir.
Jaksi prorocké.
Una obra extraordinaria, algo profética.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V tomto chvalořečném oparu MMF jaksi zapomněl, že růst argentinského hospodářství stagnuje a že míra nezaměstnanosti už více než pět let neklesá pod deset procent.
En esta nebulosa de alabanzas el FMI ignoró el hecho de que la tasa de crecimiento de Argentina era nula y que el desempleo se había mantenido en cifras de dos dígitos durante media década.
Také debata o reformě globální finanční architektury byla jaksi strnulá - jako by v MMF měli dovoleno hovořit jen ministři financí a guvernéři centrálních bank.
Hasta el debate acerca de la reforma de la arquitectura financiera global resultó ser pretencioso: al parecer sólo los ministros de finanzas y los funcionarios de bancos centrales pueden sentarse a la mesa del FMI.
Zimbabwe, Kuba a Barma se Bushovi jaksi kritizovaly snáze než Saúdská Arábie a Pákistán a rovněž své počáteční výhrady vůči Egyptu prezident brzy zmírnil.
A Bush de alguna manera le resultaba más fácil criticar a Zimbabue, Cuba y Birmania que a Arabia Saudita y Pakistán, y rápidamente le bajó el tono a su reproche inicial a Egipto.
Protože je koncentrována v chudých zemích, zdá se, že se z toho svět jaksi vyvlíknul.
Como se ha concentrado en los países pobres, pareciera que al resto del mundo no le importa.
Častokrát nám bylo slibováno dramatické snížení emisí CO2 daleko v budoucnu, ale když jsme pak k této lhůtě dospěli, sliby se jaksi rozplynuly.
Con frecuencia se nos han prometido reducciones espectaculares de las emisiones de CO2 en fechas muy avanzadas del futuro, pero sólo para que viéramos esfumarse las promesas cuando llegábamos a ellas.
V roce 2000, kdy porazil Miloševiče, i teď se pro něj mnoho voličů rozhodlo jaksi samo sebou.
Muchas personas le dieron su voto por default, tanto ahora como cuando derrotó a Milosevic en el 2000.
Tak jako hosté restaurace ve stylu ukrajinského venkova snad i Putin svou půdní archu shledal jaksi podvědomě uklidňující. Historická vlna mimo jeho kontrolu vynesla někdejšího podplukovníka KGB z přítmí až na vrchol moci.
Como los clientes en ese restaurante de aldea de estilo ucraniano, tal vez Putin considere tranquilizador, de alguna forma inconsciente, su ático en forma de arca.
Všichni souhlasí, že nedávný summit EU ve Stockholmu byl jaksi nemastný neslaný.
Según las crónicas, la reciente cumbre de la UE en Estocolmo fue muy tediosa.
Pod touto zátěží vědci v lékařském výzkumu snadno podléhají iluzi, že jejich nástroje a postupy je jaksi zbavily omezenosti duší a těl.
Bajo esta tensión, los investigadores médicos son susceptibles al sueño de que sus instrumentos y procedimientos los hayan liberado, de alguna manera, de las limitaciones de sus mentes y sus cuerpos.
Jenže Brazílie se jaksi opět stala mistrem světa.
Pero de alguna manera Brasil fue de nuevo campeón de la Copa del Mundo.

Možná hledáte...