kolík čeština

Překlad kolík spanělsky

Jak se spanělsky řekne kolík?

kolík čeština » spanělština

estaca testigo clavija

Příklady kolík spanělsky v příkladech

Jak přeložit kolík do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

OK, teď sem zastrč ten kolík. Tady.
Vale, ponle el perno.
Přeci vy sám jste mi dal kolík.
Pero si me lo dijo Ud.
Vyjmi z ní kolík a palici.
Toma una estaca y un martillo.
Umísti kolík na srdce.
Pon la estaca sobre el punto.
Zbývá pouze vrazit jí dřevěný kolík do srdce.
Le podemos atravesar el corazón con una estaca.
Takže teď ho budím tak, že mu do lebky zatluču ocelový kolík.
Ahora lo despierto clavándole una escarpia de acero en el cráneo.
Nikdo nám nemůže ublížit, leda nám vrazí kolík do srdce, nebo usekne hlavu.
Sólo nos mata una estaca en el corazón o la decapitación.
Taky škoda, že tě ten kolík nezabil!
Lástima que no dejaste que la clavija te hiriera en lugar de a mí.
Nevytahujte ten kolík.
No le quite el seguro.
Ale teď strčil svůj černej kolík do bílý díry.
Pero la cosa cambia si se ha atrevido a mancillar a una blanca.
Spouštěcí kolík je posunut o tři desetiny milimetru.
Mire Comisario. el percutor tiene un desvío de 3 décimas de mm.
Radši já, vy držte ten kolík.
No, Ud. sujete el clavo.
Popravdě řečeno, je to jen pošťák, chodec Gudleik Kolík, kdo si sem najde cestu s místními novinami a nezaplacenými účty.
En realidad sólo unos pocos se atreven a subir. Gudleik Knotten. el cartero. que le lleva el periódico y las facturas sin pagar.
Kolík má kabát pokryt vzorem záplat na duše, je organizovaný barvoslepý a byl několikrát přejet.
Las botas de Knotten tienen suela antirresbalamiento. Es daltónico practicante. Ha sido atropellado varias veces.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Amerika předává štafetový kolík lídra - třebaže žádná jiná země ani skupina zemí neprojevuje ochotu jej převzít.
Estados Unidos está entregando la batuta del liderazgo, incluso si ningún otro país o grupo de países está dispuesto o es capaz de tomarla.
Lidé mu proto prokláli srdcem kolík a spálili jeho ostatky.
Le atravesaron el corazón con una estaca y quemaron su cadáver.
To bylo jediné období, kdy (a) finanční krize vyvolala rozsáhlý, vleklý a vzájemně se posilující řetězec bankovních krachů a (b) vláda ani nezasáhla, ani nepředala štafetový kolík konsorciu soukromých bank, aby podpořila systém jako celek.
Esa es la única vez en que (a) una crisis financiera causó una cadena generalizada, extensa y prolongada de quiebras bancarias y (b) el gobierno ni intervino ni le pasó la batuta a un consorcio de bancos privados para que respaldara al sistema en general.

Možná hledáte...