kolosální čeština

Překlad kolosální spanělsky

Jak se spanělsky řekne kolosální?

kolosální čeština » spanělština

tremendo gigante enorme

Příklady kolosální spanělsky v příkladech

Jak přeložit kolosální do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Účast bude kolosální.
Aquello estará a reventar.
Módní přehlídka bude příští týden kolosální fiasko.
El desfile de moda de la semana próxima será un fracaso colosal.
Pak si raději zvykněte být kolosální sobec, sobecká do morku kostí.
Entonces más vale que te acostumbres a ser una egoísta y egocéntrica hasta la médula.
První, čeho sis všimla a co sis oblíbila, byl můj kolosální mozek.
Seguro que fue lo primero que viste en mí, te gustó mi cerebro descomunal.
To je kolosální vtip.
Que gracioso.
Proč, protože i v této chvíli očekáváme zprávy, které prokáží, že grant. i všechny ostatní dokumenty jsou kolosální podvod.
Incluso en este momento estamos esperando informes que probarán que la concesión. y todos los documentos son falsificaciones colosales.
Dějiny nemusejí vypálení Říma považovat za správné, ale musejí uznat, že to bylo kolosální, neobyčejné.
La historia no debe decir que el incendio de Roma fue bueno pero debe decir que fue colosal e insólito.
Nejdřív jsou to ti faráři, Otcové, a ta jejich kolosální pověrčivost, a venkovani, jako ona, a jejich troglodytická lhostejnost.
Primero con ustedes los clérigos, padre con sus supersticiones monolíticas. Después con campesinos como ella y su indiferencia troglodita.
Jak vidíte, byl jsem to vlastně já, kdo řídil tuto kolosální bitvu.
Como ven Vds., era yo quien dirigía la batalla.
Tak jsem jim musel slíbit kolosální kousek.
Tuve que prometerles que les traería un buen espécimen.
Mělo by se to nechat na vědcích, to je kolosální omyl.
Debían decidirlo los científicos. Es un error colosal.
Před dávnou dobou jsme poznali tajemství cestování v čase. Ale abychom ho učinili realitou, tak jsme potřebovali kolosální zdroj energie.
Hace mucho tiempo, aprendimos el secreto del viaje en el tiempo,. pero para hacerlo una realidad, teníamos que tener una fuente colosal de energía.
Dochází k obrovské vřavě v kolosální bitvě mezi živly a slunce je konečně poraženo.
Y en el torbellino de la batalla de los elementos, el sol es vencido.
Meine Herren, to je kolosální.
Mein Herrín, eso es colosal.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dnes jsme však zabředli do kolosální bažiny, chybovali jsme při ovládání jemného stroje, jehož fungování nerozumíme.
Pero hoy nos hemos sumergido en un enredo colosal, nos equivocamos en el control de una delicada máquina, cuyo funcionamiento no comprendemos.
To je jistě pravda, jenomže škoda, jíž tato relativně malá skupina napáchala, je kolosální.
Eso es verdad, claro, pero el daño que este relativamente pequeño grupo causó fue monumental.
Výzvy, jimž obě čelí, jsou kolosální.
Los retos que ambas regiones encaran son monumentales.
Náklady jsou ovšem enormní: kolosální fiskální deficit, který ohrožuje budoucí růst.
Pero el costo es enorme: un déficit fiscal colosal que pone en riesgo el crecimiento futuro.
Tento přístup znamená kolosální plýtvání penězi.
Ese planteamiento representa un colosal despilfarro de dinero.
Tak kolosální výnosnost byla možná jen proto, že tyto společnosti externalizují největší náklady svých produktů - devastaci klimatu, doléhající na chudé a zranitelné.
Semejante volumen de ingresos sólo es posible porque estas empresas externalizan el mayor costo de sus productos: la devastación climática sufrida por los pobres y vulnerables.
Obě strany se každopádně přesvědčovaly, že ta druhá představuje existenční hrozbu, a obě budovaly kolosální arzenály, aby si zajistily bezpečnost.
En cualquier caso, ambos lados se convencieron de que el otro era una amenaza existencial y acumularon arsenales colosales para garantizarse seguridad.
Propast mezi vlastnostmi čínských ekonomických a vědeckých elit na jedné straně a tamních vládnoucích politických elit na straně druhé je prostě tak kolosální - a stále narůstá -, že stabilitu nelze považovat za samozřejmost.
La brecha entre las respectivas calidades de las élites económicas y científicas de China, por un lado, y de sus élites políticas gobernantes por el otro es sencillamente demasiado grande --y se sigue ampliando-- para dar por hecho la estabilidad.
Úkoly, před nimiž Jelcin stál, když nastoupil roku 1991 k moci, byly kolosální.
Las tareas que afrontó Yeltsin cuando alcanzó el poder en 1991 fueron monumentales.
I kdyby se pro to dal nalézt politický konsensus, náklady by byly kolosální: jeden model odhaduje, že celkové celosvětové náklady by se pohybovaly kolem 84 bilionů dolarů, zatímco ekonomický přínos by dosáhl pouhé sedminy této částky.
Aun si se pudiera lograr un consenso político, el costo sería enorme: según un modelo, el costo global total sería de alrededor de 84 billones de dólares, mientras que los beneficios económicos alcanzarían apenas una séptima parte de esa cifra.
Poté však Bushova administrativa podlehla přehnanému sebevědomí a dopustila se kolosální chyby, když bez široké mezinárodní podpory podnikla invazi do Iráku.
Entonces la administración Bush sucumbió a la arrogancia y cometió el colosal error de invadir Irak sin un amplio apoyo internacional.

Možná hledáte...