manifiesto spanělština

manifest, zřejmý

Význam manifiesto význam

Co v spanělštině znamená manifiesto?

manifiesto

Que se percibe o presenta de manera clara y abierta.

manifiesto

Texto o documento que declara públicamente un programa, una doctrina, una ideología o un conjunto de principios colectivos.

Překlad manifiesto překlad

Jak z spanělštiny přeložit manifiesto?

Příklady manifiesto příklady

Jak se v spanělštině používá manifiesto?

Citáty z filmových titulků

Y al determinar la credibilidad de cualquier testigo. el jurado puede tener en cuenta su carácter moral. como ponga de manifiesto la evidencia presentada en el juicio.
A abychom určili věrohodnost jakéhokoliv svědka,. tak porota může vzít v úvahu jeho nebo její morální charakter,. který se projevil během soudního přelíčení.
No conocéis las ordenanzas y no habéis leído el manifiesto del alcalde.
Copak vy neznáte zákony? - Otevřete!
Sí, querido. Un manifiesto.
Ale ano, provolání.
Entregaré este manifiesto a la prensa mundial.
Předám to prohlášení tisku na celém světě.
En nuestro manifiesto de pasajeros,. parece que no se escribió su número de pasaporte. Me temo que no llevo mi cartera.
Obávám se, že s sebou nemám peněženku.
El propósito manifiesto de este Tribunal es más amplio que el aplicar un castigo justo a unos pocos hombres.
Zjevný účel tohoto tribunálu je v co největší míře potrestat těchto několik mužů.
Quiero que la use como lo crea conveniente si las pautas que llevaron a la noche que voy a relatar vuelven a ponerse de manifiesto.
Chci, aby ji dle svého uvážení použil i v případě, že by se snad znovu mělo odehrát něco podobného jako toho večera, který teď popíšu.
Nos sentimos honrados de tener en el estudio a Karl Marx. fundador del socialismo moderno y autor del Manifiesto Comunista.
Jsme hluboce poctěni a je pro nás vyznamenáním, že tu dnes s námi ve studiu zasedli Karel Marx, zakladatel vědeckého socialismu, a autor Komunistického manifestu.
Pone de manifiesto cómo se equivoca uno con la gente.
Dobrou noc! To přesně ukazuje, jak se mýlíte v lidech.
Añadida maquinaria al manifiesto de carga, en sección delantera 19.
Dodatečné zařízení k manifestu, v předním oddělení 19.
No lo sé, pero lo sabremos por el manifiesto del Havana.
To nevím, ale můžeme se podívat do Havanského manifestu.
Es el manifiesto del Havana, mira esto.
Tohle je Havanský manifest.
Pero el manifiesto dice. que el Grifón era un barco tabaquero con capitán francés.
Ale na seznamu lodního nákladu je že Grifon byla francouzská loď. Kapitán se jmenoval Dare.
Lo dice el manifiesto.
Je to v seznamu lodního nákladu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Al poner de manifiesto oportunidades para la cooperación humana, dicho marco conceptual proporcionaría un fundamento útil para que los sistemas políticos y económicos tengan éxito en donde los arreglos existentes han fracasado.
Takový rámec by odhaloval příležitosti k lidské spolupráci, a tím poskytoval užitečný základ pro politické a ekonomické systémy, které uspějí tam, kde současná uspořádání ztroskotala.
Su incapacidad total para evitar la guerra cerca del corazón de Europa quedó claramente de manifiesto en Bosnia y Kosovo durante la última década.
Není to dlouho, co v Kosovu a Bosně dokázala svou totální neschopnost zabránit válce v bezprostřední blízkosti srdce Evropy.
Los hechos recientes acontecidos en tres países pusieron de manifiesto la importancia de esta pregunta.
Nedávné události ve třech zemích odhalily závažnost této otázky.
Sin embargo, los datos también ponen de manifiesto tendencias preocupantes.
Data však zároveň prozrazují znepokojivé trendy.
Pero la profundidad y la persistencia de la crisis han puesto de manifiesto las fragilidades fundamentales del euro y deberían servir de advertencia: los parches tecnocráticos actuales tal vez no resistan otro cimbronazo.
Hloubka a trvalost probíhající krize však odhalily fundamentální slabiny eura a měly by sloužit jako varování, že dnešní technokratické náplasti nemusí při dalším šoku držet.
En cambio, la crisis puso de manifiesto las profundas divisiones en Europa -en todos los temas, desde la reglamentación financiera hasta las respuestas de política necesarias.
Krize však místo toho odhalila hluboké rozpory uvnitř Evropy, a to ve všech otázkách od finanční regulace až po potřebnou politickou reakci.
Sin embargo, la visita pondrá de manifiesto algunas características importantes de la relación bilateral.
Návštěva nicméně zdůrazní několik důležitých rysů tohoto bilaterálního vztahu.
Pero su evolución no es para nada sencilla, y el éxito de muchos de estos servicios dependerá de una cuidadosa regulación (como quedó de manifiesto tras recientes protestas y fallos judiciales contra Uber en Europa).
Jejich vývoj však zdaleka není přímočarý a mnohé tyto služby budou vyžadovat pečlivou regulaci, mají-li dál vzkvétat - dokladem čehož jsou protesty a soudní nálezy týkající se služby Uber v Evropě.
El creciente peso político del EPL se ha puesto de manifiesto en la aguda lucha por el poder en el seno del Partido.
Narůstající politická váha LOA se zřetelně projevuje ve vyostřujícím se mocenském boji uvnitř Strany.
Buscaban montar unas Olimpíadas que pusieran de manifiesto la imagen que tienen de sí mismos, y Speer Jr., analizando retrospectivamente la maestría de la arquitectura de poder de su padre, entregó el producto.
Realizace olympijské vize Speera mladšího a jeho klientů znamená konec vítaného mezidobí.
Esto queda de manifiesto en un estudio publicado en la revista Science en 1993 por un equipo encabezado por Han Brunner que describe a una familia holandesa, algunos de cuyos miembros fueron descritos como anormalmente violentos.
Dokládá to vědecký referát, který v roce 1993 v časopise Science publikoval tým vedený Hanem Brunnerem. Studie popisuje holandskou rodinu, jejíž někteří muži měli být abnormálně násilní.
Esos resultados ponen de manifiesto los graves problemas a los que se enfrentan las democracias jóvenes, así como la fragilidad de la cultura democrática.
Tyto výsledky ukazují na těžké nástrahy, kterým mladé demokracie čelí, ale i na křehkost demokratické kultury.
Los efectos de esas escaseces quedaron de manifiesto durante la reciente crisis del ébola habida en el África occidental.
Důsledky tohoto nedostatku byly jasně patrné během nedávné krize kolem eboly v západní Africe.
El solemne Manifiesto comunista anunció el espectro de la Gran Utopía que recorría Europa, pero no nos avisó de la sangrienta tiranía.
Okázalý Komunistický manifest předznamenal přízrak Velké utopie pronásledující Evropu, ale nikterak nás nevaroval před krvavou tyranií.

Možná hledáte...