nábor čeština

Překlad nábor spanělsky

Jak se spanělsky řekne nábor?

Příklady nábor spanělsky v příkladech

Jak přeložit nábor do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Dohlížím na nábor branců.
Soy el preboste, quien supervisa el reclutamiento del estado.
Řídil jsem přípravu plakátů pro nábor dobrovolníků.
Coordinaba el diseño de los carteles de reclutamiento.
Takhle, kdyby mohly ženský chodit do kšeftu nakupovat nahatý, to by se dělal nábor kluků.
Si las mujeres vinieran a comprar desnudas. habría demanda para el trabajo.
Televize již ukázali, žoldnéřské tábory před Ale tentokrát Jsme měli oppurtunity splnit. Uvnitř., kdo se chystá, aby nás do tábora,. Nábor. tábor, Válka škola, abych tak řekl.
La televisión les ha mostrado en otras ocasiones campos de mercenarios, pero esta vez tuvimos la oportunidad de hallar a una persona que nos va a mostrar un campo, un campo de reclutamiento, es decir, una escuela de guerra.
Dělám soukromý nábor v místní věznici.
Uno de mis paseos de reclutamiento por la prisión Rábida.
Doneslo se mi, že děláš nábor pro Franca.
Sí, oí que recaudas fondos para Franco.
Je ambiciózní a chystá se na nábor místních.
Es ambicioso, va a rodearse de paisanos.
Inspektor Torri říká, že Cocchi dělá nábor mužstva, a Rizzo nechce, aby tu byla válka během volebního období.
El comisario Torri nos ha comunicado que Cocchi reúne un ejército, y Rizzo no quiere una guerra en pleno periodo electoral.
Děláme nábor členů.
Buscamos afiliados.
Ottere, máš na starosti nábor.
Otter, eres el jefe de reclutamiento.
Čtvrtého března tohoto roku. vyhlásila nová starostka Mary Sue Bealová. změnu pravidel pro nábor policistů.
El cuatro de marzo de este año Mary Sue Beal, la alcaldesa recién elegida, anunció que iba a cambiar los métodos de contratación de las fuerzas del orden.
Myslel jsem, že bychom ho mohli využít na plakáty pro nábor policistů.
Después del discurso llévelo a hacer un cartel de contratación policiaco.
No.jsem rád, že se ptáš, protože potřebuju udělat malý nábor.
Bien, la verdad, me alegra que me lo preguntaras porque vine a reclutar unos hombres.
Myslím, že bratr Sweetchuck navrhuje. udělat nábor mezi starousedlíky.
Creo que el hermano Sweetchuck sugiere que reclutemos en nuestro antiguo barrio.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Teprve až se více rodičů, učitelů a lídrů společnosti bude chovat podobně, nábor teroristů ustane a policejní složky se začnou těšit plné spolupráci obyvatelstva.
Sólo cuando más padres, maestros y líderes comunitarios se comporten del mismo modo se agotará el reclutamiento de terroristas y las autoridades policiales recibirán plena cooperación de las poblaciones a las que protegen.
Toto obvinění stále usnadňuje nábor členů do extremistických skupin a je třeba mu účinně kontrovat, aby se zabránilo vzniku nových front ve válce proti teroru.
Esta convicción sigue facilitando el reclutamiento por parte de grupos extremistas y debe ser contrarrestada de manera efectiva para impedir el surgimiento de nuevos frentes en la guerra contra el terrorismo.
Jiní poukazují na to, že internet firmám usnadnil rychlý nábor pracovních sil.
Otros indican que, gracias a la red Internet, a las empresas les resulta ahora más fácil contratar rápidamente.
Konec konců, oběti mučení jsou tou nejlepší reklamou pro nábor teroristických rekrutů.
Al fin y al cabo, las víctimas de la tortura son la mejor publicidad para el reclutamiento de terroristas.
Navíc Hamas ohlásil plány na nábor dalších 1500 bezpečnostních zaměstnanců pro Západní břeh, baštu Fatahu.
Es más, ha anunciado sus planes de reclutar otros 1500 hombres en Cisjordania, que es la plaza fuerte de Fatah.
Jiní ekonomové naznačují, že internet usnadnil firmám rychlý nábor zaměstnanců.
Otros indican que Internet ha ayudado a las compañías a hacer contrataciones más rápidas.
Podniky, které by měly expandovat a dělat nábor, tak postupovat nemohou proto, že pokles celkové úrovně cen finančních aktiv jim znemožňuje si za výnosných podmínek půjčit peníze nebo prodat dluhopisy.
Las empresas que deberían estar ampliándose y contratando no pueden hacerlo, porque el reducido nivel general de precios de activos financieros les impide obtener crédito o vender bonos en condiciones provechosas.
Pokud zaměstnavatelé viděli pouze životopisy, fyzická krása neměla na nábor žádný vliv.
Si los empleadores sólo veían los antecedentes, la belleza no tenía ningún impacto en la contratación.
Vzhledem k profesním a osobním vazbám byl nábor firemních lídrů do války proti teroru poměrně snadný.
Los contactos profesionales y personales hicieron relativamente fácil reclutar a los líderes corporativos para la guerra contra el terrorismo.
Před pádem komunismu v roce 1989 byl plukovník Putin, rovněž nezapomenutelně šedý, oddaným příslušníkem KGB s pověřením šířit dezinformace a provádět nábor sovětských i cizích agentů ve Východním Německu.
Antes de la caída del comunismo en 1989, el coronel Putin también era notoriamente gris, era un funcionario dedicado de la KGB encargado de propagar desinformación y de reclutar agentes soviéticos y extranjeros en Alemania Oriental.
Nepopulární válka by nábor vojáků zkomplikovala za všech okolností.
Una guerra impopular hubiera dificultado el reclutamiento militar bajo cualquier circunstancia.
V tomto smyslu bin Ládin doufal, že se USA nechají vtáhnout do krvavé války v Afghánistánu, nikoliv nepodobné sovětské intervenci o dvě desetiletí dříve, která vytvořila tak úrodnou živnou půdu pro nábor nových džihádistů.
En ese sentido, bin Laden esperaba que EE.UU. se sintiera tentado a iniciar una guerra sangrienta en Afganistán, similar a la intervención soviética dos décadas antes, que había creado un fértil campo de reclutamiento de jihadistas.
Irák poskytl potřebné symboly, oběti na civilistech i vhodné prostředí pro nábor, které džihádističtí extremisté hledali v Afghánistánu.
Irak proporcionó los símbolos, las víctimas civiles y el campo de reclutamiento que los jihadistas habían buscado en Afganistán.

Možná hledáte...