následovat čeština

Překlad následovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne následovat?

následovat čeština » spanělština

seguir seguirse resultar suceder

Příklady následovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit následovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Kamkoliv půjdeš, budu tě následovat.
Te seguiré hasta el fin del mundo.
A pokud chceme tam jít, Máme jen následovat bílého kluka!
Ysiqueremosirallí, sólo hay que seguir a ese chico blanco.
Vždy jsem říkal - stačí pokřtít jednoho, a zbytek bude následovat!
Siempre nos han dicho que hace falta conseguir que uno se bautice primero y los otros lo seguirán! Momento!
Brigham Young byl tak vděčný, že se rozhodl následovat Mormony na jejich cestě.
Brigham Young estaba tan agradecido que decidió unirse a los Mormones en su viaje.
Básníci letí do dalšího kruhu, kam je démoni nemohou následovat, protože božská síla, která jim umožňuje ovládat vlastní kruh, jim nedovoluje tento kruh překročit.
Los poetas vuelan hacia adentro del siguiente círculo donde los demonios son incapaces de perseguirles,.ya que el Poder Divino les da el control de su propio círculo, pero no les permite abandonarlo.
A tak Marguerite naslouchala příběhu o Manon Lescaut, oběti svých vášní, která odešla do Nového Světa se spodinou Paříže a se svým milencem, který se vzdal své cti a vlasti, aby ji mohl následovat.
Y así, Margarita escuchó la historia de Manon Lescaut, hija de la pasión, exiliada al Nuevo Mundo con la escoria de París y de su amante, que renunció a su honor y a su patria para seguirla.
Rád položím svou čest k vašim nohám a budu vás následovat až na kraj světa.
Pondré feliz mi honor a sus pies y la seguiré hasta el fin del mundo.
Obávám se, že někdo, kdo odmítá následovat své přesvědčení k jeho logickému závěru.
Por alguien, me temo, que no aplica sus propias convicciones en su medida lógica.
Obávám se, že v tomto případě, pane Rainsforde, budete možná nucen následovat ostatní.
Me temo que en estas condiciones, señor Rainsford, correrá la misma suerte que ellos.
Až ji příště přivolá k sobě, musíme ji následovat.
La próxima vez que la llame, debemos seguirla.
Tak to bys ho měl následovat.
Entonces será mejor que lo sigas.
Jsou to dobří chlapci, budou vás následovat.
Estos son buenos hombres, te seguirán.
Naše mladá generace, odhodlaná následovat vás.
La joven generación de nuestro pueblo le sigue a usted.
Jdeme tam a budete mě následovat ve všem, co řeknu nebo udělám.
Entraremos y me va a respaldar en todo lo que diga o haga.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Prohlásil jsem, že jejich krok bude nevyhnutelně následovat Pákistán a svět se stane méně bezpečným.
Yo dije que el Pakistán seguiría su ejemplo inevitablemente y el mundo pasaría a ser menos seguro.
Úkolem České republiky a dále švédského předsednictví EU, které bude následovat po tom našem, je udržet během postupu jednání o DPS právě tuto jednotu.
La tarea de la República Checa y la de la presidencia sueca de la UE, que seguirá a la nuestra, consiste en mantener dicha unidad a medida que avancen las negociaciones sobre el AAC.
Ještě další možná jednoduše nevědí, jak příkladu následovat.
Otros más pueden simplemente no saber cómo seguir el ejemplo de los pioneros de manera más precisa.
Sestupný trend rezidenčních nemovitostí navíc začínají následovat i nemovitosti komerční.
Además, los bienes raíces comerciales están empezando a seguir la tendencia a la baja de las propiedades residenciales.
Ostatní nízkopříjmové země by je měly následovat.
Otros países de bajos ingresos deberían seguir su ejemplo.
Existují náznaky, že by příkladu mohl následovat Egypt, kde by moc převzal syn Husního Mubáraka Gamál.
Hay indicios de que Egipto podría seguirle los pasos, con una asunción del hijo de Hosni Mubarak, Gamal.
Velké strany jako PMLN (Pákistánská muslimská liga Naváze Šarífa) se rozhodly následovat vedoucí Pákistánskou lidovou stranu zesnulé Bénazír Bhuttové a voleb se zúčastnit.
Y, de todos los partidos principales que están disputando las elecciones, sólo el PML-N exige que se restablezcan los jueces.
Aby země zlepšila své vyhlídky na splnění rozvojových cílů, musí realizovat plány na uspořádání už dávno žádoucích parlamentních a komunálních voleb koncem letošního roku, po nichž budou příští rok následovat volby prezidentské.
A fin de mejorar sus probabilidades de alcanzar sus metas de desarrollo, Haití debe llevar a cabo sus planes para celebrar en unos meses elecciones legislativas y locales que se debieron realizar hace mucho, y elecciones presidenciales el próximo año.
Norsko dalo ostatním skvělý příklad, který by měla následovat celá Evropa, protože je to nejlepší cesta, jak přesáhnout kulturu rasové předpojatosti a stereotypů, jež v mnoha firmách a institucích stále převládá.
Noruega marcó un ejemplo excelente -que toda Europa debería seguir como la mejor manera de trascender la cultura del prejuicio de género y el estereotipo que sigue prevaleciendo en muchas empresas e instituciones-.
Chce být součástí politické Evropy, ale pouze budou-li ostatní členské státy následovat britský model hospodářské a sociální reformy.
Quiere ser parte de una Europa política, pero sólo si los demás estados miembros siguen el modelo británico de reforma económica y social.
Německá kancléřka Angela Merkelová právě navštívila Peking a francouzský prezident Nicolas Sarkozy bude zřejmě brzy následovat.
La Canciller alemana Angela Merkel acaba de visitar Beijing y es probable que el Presidente francés Nicolas Sarkozy lo haga pronto.
Z hlediska Číny lze přežití Kimova režimu zajistit pouze v případě, že země bude následovat čínské vedení v oblasti reforem a otevře se.
Para China, la supervivencia del régimen de Kim sólo puede garantizarse si Corea del Norte se sigue el ejemplo de China en cuanto a la reforma y la apertura.
Zakrátko budou možná následovat anglické regiony.
Es posible que otras regiones inglesas sigan este camino.
Svižně rostoucí rozvojové země nemohou jednoduše následovat cestu ekonomického růstu, po které šly dnešní bohaté země.
Los países en desarrollo que crecen rápidamente no pueden, sencillamente, seguir la vía del crecimiento económico que los países ricos actuales siguieron.

Možná hledáte...