nahoru čeština

Překlad nahoru spanělsky

Jak se spanělsky řekne nahoru?

nahoru čeština » spanělština

arriba montaña arriba hacia arriba encima en alto cuesta arriba

Příklady nahoru spanělsky v příkladech

Jak přeložit nahoru do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Půjdu nahoru.
Voy a subir.
Tam dole je hovno! Musíme nahoru!
Capitán, debemos escalar.
Musíme nahoru.
Seguir escalando.
Já jdu nahoru.
Voy a subir.
Jednou jel nahoru do starých hor Saba.
Y una vez, él se fue de caza a las colinas.
Měli jsme pár dní navíc, tak jsme vykopali pořádný hrob a nahoru jsme dali kameny, aby ho nesežrali mrchožrouti. Bylo to uděláno řádně.
Tuvimos un día extra, así que cavamos un poco más profundo pusimos rocas encima, para que los salvajes no le hicieran nada al cuerpo.
Pojedu nahoru na západ a pak dolů na východ.
Iré por el Oeste y tú ve por el Este.
Podívej se nahoru.
Hacia arriba.
Nahoru, nahoru, nahoru.
Sube.
Nahoru, nahoru, nahoru.
Sube.
Nahoru, nahoru, nahoru.
Sube.
Mohl jsi jít nahoru a vzít jednu z kreseb ze stolu.
Podrías haber subido y haber cogido uno de los bocetos de tu escritorio.
Množství střelců nyní tlačí střelu v mírném sklonu nahoru do ústí děla.
Un grupo de cañoneros empujan el casquillo hacia arriba, dentro de la boca del cañón.
Zaříkávači, kteří prodávali zboží církve pro vlastní zisk, jsou pohřbeni hlavou dolů a nohami nahoru a prudkým ohněm jsou jim pálena chodidla.
Los Simoniacos, que eran aquellos que vendían los bienes de la iglesia, eran enterrados cabeza abajo, y con sus pies hacia arriba. y atormentados por un fuego de gran intensidad sobre las plantas de los pies.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Má-li k tomu dojít, Američané musí rozpoznat a vyřešit velké výzvy, jimž Spojené státy čelí, přičemž je třeba začít odspoda nahoru.
Para hacerlo, los norteamericanos deben identificar y encarar los grandes desafíos que enfrenta Estados Unidos, empezando de abajo hacia arriba.
I dočasný výkyv cen ropy směrem nahoru může mít dlouhodobé důsledky kvůli sociálním reakcím, které provokuje.
Incluso un alza temporal en los precios del petróleo puede tener efectos de largo plazo, por las reacciones sociales que provocan.
Strukturální koncentraci příjmů na vrcholu doplňují laciné peníze a hon za výnosy, což tlačí nahoru ceny akcií.
La concentración estructural en la cima se combina con el dinero fácil y la búsqueda de beneficios, lo que hace subir los valores bursátiles.
Internet se naproti tomu vyvíjel zdola nahoru a podařilo se mu uniknout počátečním výzvám k regulaci ze strany telekomunikačních gigantů.
En cambio, la red Internet evolucionó en la dirección contraria y logró librarse de las peticiones iniciales de reglamentación formuladas por las gigantescas empresas de telecomunicaciones.
Ze všeho nejdůležitější však je, že vlády by měly využívat svých prostředků k rozvoji inovačního ekosystému budovaného zdola nahoru a směřujícího k vytváření inteligentních měst podobných tomu, které dnes roste v USA.
Pero lo más importante es que los gobiernos utilicen sus fondos para desarrollar un ecosistema de innovación de abajo arriba y encaminado a la creación de ciudades inteligentes, similar al que está desarrollándose en los Estados Unidos.
Během této doby se vyskytly výkyvy nahoru i dolů, ale celkový trend byl klesající a velikost tohoto poklesu - téměř pět procentních bodů - je udivující.
A lo largo del recorrido hubo algunos altibajos, pero la tendencia general ha sido a su reducción y la magnitud del descenso -casi cinco puntos porcentuales- resulta llamativa.
Když ceny akcií vyletěly nahoru, vymýšlely si různé teorie, jimiž se tento vzestup pokoušely vysvětlovat.
Pero más generalmente, los expertos simple y llanamente corrieron con la multitud. Conforme los precios de las acciones se inflaron, inventaron teorías para justificar el alza.
Rozpětí u španělských vládních dluhopisů nadále šplhají nahoru a jsou teď vyšší než před ohlášením EFSF.
Los diferenciales sobre los bonos de la deuda española siguen subiendo, y hoy están más altos que antes del anuncio del EFSF.
Sazby by tedy stoupaly, kdykoli by šly tržní sazby nahoru, ale nikdy by neklesly, kdyby se tržní sazby snížily.
De ahí en adelante, las tasas aumentarían al ritmo de las del mercado, pero nunca disminuirían cuando éstas lo hicieran.
Podnikové zisky v Brazílii šly nahoru zhruba stejně rychle jako ceny akcií.
Las ganancias corporativas han subido en Brasil casi tan rápido como los precios de las acciones.
Dále jsou tu rozrušující vlivy pronikající zdola nahoru: měnící se spotřebitelské preference a ještě významnější působení vnějších vizionářů, kteří se snaží odvětví transformovat a modernizovat.
Por otra parte, se filtran desde abajo influencias disruptivas: cambios en las preferencias de los clientes y, lo que es más importante, visionarios ajenos al sector que intentan transformarlo y modernizarlo.
Dopady těchto faktorů působících na odvětví finančních služeb shora dolů budou postupně zesilovat význam sil působících zdola nahoru.
El impacto sobre el sector de los servicios financieros de estos factores verticalistas amplificará gradualmente la importancia de las fuerzas atomizadas.
Nechť kapitál přijde, prohlašují, a investice a růst půjdou nahoru.
Sostienen que si se permite que el capital entre, comenzarán las inversiones y el crecimiento.
Pokud vláda utratí víc - byť neefektivně - výstup jde nahoru.
Si el gobierno gasta más -aún de manera ineficiente- la producción aumenta.

Možná hledáte...