naplánovat čeština

Příklady naplánovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit naplánovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Abych mohl naplánovat budoucnost.
Quiero planear nuestro futuro.
Dovol mi to naplánovat.
Déjame que lo planee.
Je rozumné si líbanky naplánovat v předstihu.
Es conveniente planificar la luna de miel.
Musíme naplánovat vaši budoucnost.
Tenemos que pensar en tu futuro y hacer planes.
Dneska, zítra, všechno je třeba naplánovat.
Ahora, todo tiene que estar programado.
První můžeme naplánovat třeba za rok.
Vamos a programar el primero para dentro de un año.
A to se přece nedá takhle naplánovat.
No se puede poner fecha a algo así.
Bude to chtít hodně naplánovat.
Pensemos antes.
Chce to naplánovat, možná také nějaké speciální vybavení.
Hace falta pensar y puede que un equipo especial.
Nyní. musíme vše naplánovat.
Vamos, tenemos que planearlo todo.
Asi budeme muset každého vyslechnout, takže bude lepší to naplánovat tak, aby se to moc nedotklo vašeho natáčení.
Bien, señor. Tendremos que interrogarlos a todos, pero lo procuraremos planificarlo de tal manera que no interfiera demasiado en su trabajo.
Musel to naplánovat někdo blízký jako odplatu za Furujovu smrt.
Lo debió planear alguien cercano a Furuya para vengarse.
Slyšel jsem že jedeš do Washingtonu naplánovat nový vládní ústav pro vězně.
He oído que va a Washington a crear un Departamento Federal de Prisiones.
Musíš si naplánovat budoucnost.
Tu debes planificar el futuro, chico.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pouze v Iráku administrativa špatně odhadla hrozbu zbraní hromadného ničení, nedokázala adekvátně naplánovat okupaci, a když se jí situace začala vymykat z rukou, projevila také neschopnost se rychle přizpůsobit.
Tan sólo en Iraq, la administración calculó mal la amenaza de las armas de destrucción masiva, no planeó de forma adecuada la ocupación y después no pudo hacer ajustes rápidos cuando las cosas salieron mal.
S dobře definovanými mantinely lze naplánovat jasnou cestu vývoje novátorských technik, která zohlední jak známé, tak neznámé.
Con limitaciones bien definidas, se puede planificar un camino despejado para desarrollar tecnologías innovadoras, que contemple lo conocido y lo desconocido.
A tak to i zůstalo: rozpočty jsou seškrtané, růst se zadrhává a země na okraji eurozóny musí naplánovat a uskutečnit značné devalvace reálného směnného kurzu, aby znovu získaly konkurenceschopnost a uzavřely své vnější deficity.
Y todavía lo es: se recortan presupuestos, el crecimiento es incierto y los países de la periferia deben encontrar el modo de lograr una devaluación considerable del tipo de cambio real para recuperar la competitividad y poner fin al déficit externo.
Dále bude možná zapotřebí naplánovat na rok 2015 hodnoticí konferenci, abychom své cíle korigovali a plány přizpůsobili nové realitě.
Por otra parte, podría resultar necesario realizar una conferencia de revisión en 2015 para ajustar nuestros objetivos y planes a las nuevas realidades.

Možná hledáte...