neznalost čeština

Překlad neznalost spanělsky

Jak se spanělsky řekne neznalost?

neznalost čeština » spanělština

ignorancia desconocimiento

Příklady neznalost spanělsky v příkladech

Jak přeložit neznalost do spanělštiny?

Jednoduché věty

Abys v životě uspěl, potřebuješ dvě věci: neznalost a sebevědomí.
Para triunfar en la vida necesitas dos cosas: ignorancia y confianza.

Citáty z filmových titulků

Unavuje mě jejich postoj, jejich neznalost.
Sólo, estoy tan cansado de su actitud, y cansado de su ignorancia.
Odpusťte mi mou neznalost, ale kdo vlastně ten Jefferson Smith je?
Disculpad mi ignorancia, pero no lo conozco de nada.
Neznalost je blaho, Lizzie.
La ignorancia es una bendición, Lizzie.
Aha, omluvte mou neznalost.
Bien, nunca lo hubiera adivinado.
Upřímně řečeno, vaše ctihodnosti, nevidím u něj žádný úmysl, že by chtěl spáchat trestný čin. jen oddanost, neznalost a sentiment.
Francamente, Su Señoría, no veo intención criminal en esta conspiración. sólo devoción ignorante y sentimental.
Termín zázrak, pánové, je výmluvou pro neznalost, útočištěm pro hlupáky.
Los milagros, caballeros, son una apología para los ignorantes y un refugio para los tontos.
Protože fanatismus a neznalost neustále bují a potřebují úrodnou půdu.
Porque el fanatismo y la ignorancia no dan tregua y necesitan alimento.
A za mou neznalost ohledně vašeho slavného bratra.
Y por mi ignorancia de su famoso hermano.
Předstírá neznalost angličtiny, ale mě neoklame.
Finge no saber inglés, pero a mí no me engaña.
Nikdo nesmí poznat jeho neznalost.
Nadie debe tacharlo de ingenuidad.
Neznalost tohoto data nás dělá prakticky nesmrtelnými.
El desconocimiento de ese día nos hace inmortales.
Vím jen to, že naše neznalost je tak velká, že neodmítám nic.
Solo sé que somos tan ignorantes que tengo la mente abierta.
Myslel jsem, že taková neznalost existuje jen na planetách třetí třídy jako tahle.
Creía que tal ignorancia solo existía en mundos de grado 3 como este.
Odpouštím mu a dále bych chtěl říct, že jeho chabé povědomí o právu a zákonech způsobuje jeho neznalost pravidel vystupování před soudem.
Pero como disculpa, quiero sugerir. que su vida en zonas del país sin ley alguna. le hacen desconocedor de los procedimientos de la ley.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Neznalost společně s široce chápanou korupcí a pokrytectvím režimu zbavily tyto náboženské výnosy významu.
La ignorancia, combinada con la corrupción e hipocresía generales del régimen, vaciaron de significado estos dictámenes religiosos.
Přímo na kontinentu ale straší jiný přízrak: neznalost hospodářství Latinské Ameriky, již prokazují hlavní města Západu.
Pero otro fantasma vaga por el continente: la ignorancia económica sobre América Latina en las capitales de occidente.
Tak jako žádná revoluce netrvá věčně, i neznalost a deziluze lze překonat.
Así como no hay revolución que dure para siempre, la ignorancia política y el desencanto pueden ser superados.
A ačkoliv japonští studenti dosahují v mezinárodních srovnáních velmi dobrých výsledků, jejich rozsáhlá neznalost angličtiny coby základního jazyka mezinárodního obchodu a vědy znevýhodňuje Japonsko na globálním trhu.
Mientras que los estudiantes japoneses clasifican en niveles altos en comparaciones internacionales, la falta generalizada de dominio del inglés, la lengua franca del comercio internacional y la ciencia, pone en desventaja al Japón en el mercado mundial.
Cílem by se měli stát ISP, kteří záměrně slouží kriminálním zákazníkům a odmítají se vypořádat se stížnostmi na to, že neznalost už není legitimní omluvou.
Los blancos deberían ser los PSI que intencionalmente les prestan servicio a clientes delincuentes, negándose a darle curso a reclamos al punto de que la ignorancia ya no es una excusa legítima.
Vždy existuje nějaká monopolní moc, zasvěcení mají víc informací než nezasvěcení, neznalost a nejistota jsou všudypřítomné a očekávání zůstanou často nenaplněna.
Siempre existe algún poder monopólico, los de adentro tienen más información que los de afuera, la ignorancia y la incertidumbre son generalizadas y las expectativas frecuentemente no se cumplen.
Druhým poselstvím je to, že takovýto globální proces spojující vědce a vlády ve společném úsilí je nepostradatelný, protože bez něj by televizní a rozhlasové vlny mohla zanést neznalost a dezinformace šířené zájmovými skupinami.
El segundo mensaje es que tal proceso global de vinculación de científicos y gobiernos en un esfuerzo común es vital, porque sin él, los ductos se pueden obstruir con la ignorancia y la desinformación que promueven los grupos de interés.

Možná hledáte...