osnova | obnos | znova | obora

obnova čeština

Překlad obnova spanělsky

Jak se spanělsky řekne obnova?

Příklady obnova spanělsky v příkladech

Jak přeložit obnova do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Druhá část - Obnova.
El Nacimiento de una Nación.
Náš cíl: obnova nezávislosti Alžírského státu založeno na muslimském naří- zení a úctě k základním právům bez ohledu na rasu či vyznání.
Nuestro objetivo: La independencia y el restablecimiento del estado argelino, de acuerdo con los principios islámicos y el respeto a las libertades básicas, independientemente de la raza o religión.
Okamžitá obnova je nezbytná.
Recuperación esencial inmediata!
Základní obnova vertikální pozice.
Esencial ser restaurado a posición vertical.
Obnova pohonných systémů.
Sistemas de dirección restaurados.
Právě tak jako každá obnova je jen počátek nové války.
Igual que toda renovación es el inicio de una guerra.
Říkám tomu obnova.
Lo llamo renovación.
Chtěl jsem ti říct osobně, že obnova řízení je na dobré cestě.
Quería decirte en persona que al fín se está considerando el tener un nuevo juicio.
Obnova národa po válce je jako zakládání rodiny po znásilnění!
Reconstruir una naciñon después de una guerra.es como tratar de empezar una familia siendo violada!
Zda je to boj nebo obnova, jsem potřebný.
Ya sea para luchar o reconstruir, me necesitan.
Jaro, obnova, znovuzrození, všechno kvete.
Primavera, rejuvenecer, renacer, todo está floreciendo.
Ona ošemetná záležitost zatím sice není plně dořešena, ale cítím, že je před námi obnova našeho přátelství.
Aunque el asunto aún no ha sido resuelto, siento que habrá una renovación en nuestra amistad.
Není v tom nic magického, nic duchovního, pouze manipulace s energií uzdravování a obnova buněk.
No hay magia, no hay nada espiritual, solo la aplicacion de energias curando y rehaciendo células.
Vladař ve své moudrosti rozhodl, že jen jeden muž je natolik čestný. a loajální, aby mu mohla být svěřena obnova těžby koření.
En su sabiduría, el emperador decidió que sólo un hombre es suficientemente.honesto y leal para confiarle la restauración de la producción de la especia adecuadamente.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Možná postupná obnova politicky asertivnější liberální střední třídy v Rusku.
Tal vez la reaparición gradual en Rusia de una clase media liberal y políticamente más enérgica.
Aby dokázali získat ztracenou pozici, musí jednou z priorit každé přechodné administrativy být obnova a zotavení vzdělávacích a zdravotnických institucí.
Una prioridad para cualquier administración interina ha de ser la de restablecer y mejorar las instituciones educativas y sanitarias para que puedan recuperar el terreno perdido.
Nejvýznamnější součástí dohody na odvrácení fiskálního útesu však byla obnova efektivní daně z objemu mezd.
Pero la parte más importante del acuerdo que evitó el abismo fiscal fue la restauración del eficiente impuesto sobre la nómina.
Jedním z nich byla demokratická obnova Evropy po druhé světové válce a druhým vítězství ve válce studené.
Uno de ellos fue la reconstrucción democrática de Europa después de la segunda guerra mundial y el otro fue la victoria en la guerra fría.
Dlouhodobá obnova Iráku nevyžaduje zahraniční finanční pomoc.
La reconstrucción a largo plazo del Iraq no necesita una asistencia financiera extranjera.
Takže onen takzvaný konec krize se spíš jeví jako obnova mechanismů, které ji zapříčinily.
De hecho, el supuesto fin de la crisis parece más una reconstrucción de los mecanismos que la causaron.
Obnova důvěry a důvěryhodnosti však vyžaduje víc než jen disciplínu na jihu.
Pero restaurar la credibilidad exige más que la disciplina meridional.
Obnova společenského dialogu jako nástroje k nastolení dlouhodobého konsensu představuje hluboký kulturní posun, který je pro toto úsilí příznivou předzvěstí.
De hecho, el restablecimiento del diálogo social como una herramienta con la cual forjar un consenso duradero representa un profundo cambio cultural que es un buen augurio para este tipo de esfuerzos.
Tato obnova idealismu je však nejen výsledkem naděje, ale i strachu.
Pero esta renovación del idealismo es tanto un producto de la esperanza como del miedo.
Jedním ze základních evropských úkolů proto musí být podpora, neustálá obnova, rozvoj a ochrana této kulturní identity.
La cultivación, la renovación constante, el desarrollo y la protección de esa identidad cultural deben ser tareas comunes claves en Europa.
Obnova zdevastovaného Libanonu - nejen materiální, ale i psychologická - potrvá celé generace.
La devastación en el Líbano tardará generaciones en repararse, no sólo materialmente, sino también psicológicamente.
Obnova Haiti bude stát asi 10 až 20 miliard dolarů a potrvá značnou část počínající dekády.
La reconstrucción de Haití costará quizás 10 a 20 mil millones de dólares, y consumirá gran parte de la próxima década.
Obnova musí začít u Rady bezpečnosti OSN, jejíž mandát z roku 1945 už není životaschopný.
La reestructuración debe comenzar con el Consejo de Seguridad, cuyo mandato de 1945 ha dejado de ser viable.
Obnova ústředního orgánu už nějaký čas probíhá.
El restablecimiento de la autoridad central se viene produciendo desde hace algún tiempo.

Možná hledáte...