odolnost čeština

Překlad odolnost spanělsky

Jak se spanělsky řekne odolnost?

odolnost čeština » spanělština

inmunidad estabilidad durabilidad

Příklady odolnost spanělsky v příkladech

Jak přeložit odolnost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

To snížilo moji odolnost.
Eso me bajó la resistencia.
Mám strašně nízkou odolnost.
Tengo un nivel de resistencia muy bajo.
To je nad veškerou lidskou odolnost.
No hay ser humano que lo soporte.
Za žaludeční odolnost.
Por fortaleza abdominal.
Dva mí asistenti se vsázeli o odolnost zraněného muže.
Mis asistentes apostaban sobre la resistencia de un herido.
Přežili ti nejodolnější, protože jejich předkové, kteří přežili museli mít velmi silnou odolnost.
Sus ancestros tendrían una mayor resistencia.
Nenabízím žádnou odolnost vůči kulkám, nechám je projít skrze kapiláry mého těla.
No ofrezco resistencia a la bala. Dejo que pase entre los vacíos que hay en mi carne.
Jejich odolnost může být silnější.
Su resistencia puede ser más fuerte.
Abnormální odolnost, abnormální síla.
Resistencia anormal, fuerza anormal.
Někteří mladí měli něco jako. odolnost.
Algunas personas jóvenes tienen una especie de. resistencia.
No, budu muset zajistit daleko lepší odolnost, takže řekněmě, jeden nebo dva roky.
Espero tener inmunidad total para la bicteria para dentro de un año o dos.
Pružnost zaručí citlivost při dotyku a odolnost poslouží při práci.
Suavidad para no perder la sensibilidad. Resistencia. para el trabajo.
Projekt: odolnost vůči strachu.
Proyecto: resistencia al miedo.
Experiment pět: lidská odolnost vůči nedostatku tekutin.
Experimento 5: resistencia humana a la privación de fluidos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Některé nejdůležitější reakce musí být národní a jednostranné, zaměřené na prevenci, redundantnost a odolnost.
Algunas de las respuestas más importantes deben ser nacionales y unilaterales, con énfasis en la profilaxis, la redundancia y capacidad de recuperación.
Hrozba a realita útoků budou vyžadovat větší sociální odolnost a dost možná i nalezení nové rovnováhy mezi soukromím jednotlivce a bezpečností celku.
La amenaza y la realidad de los ataques requerirán una mayor capacidad de resistencia social y muy posiblemente una reequilibración de la intimidad individual y la seguridad colectiva.
Musíme světu zprostředkovat informace o vážnosti globálního oteplování a zároveň chránit odolnost korálových útesů.
Debemos atenuar la intensidad del calentamiento global, al tiempo que conservamos la capacidad de resistencia de los arrecifes de coral.
Za druhé je třeba obnovit schopnost korálových útesů vyrovnat se se změnami životního prostředí (tedy jejich odolnost) tím, že budeme chránit stavy ryb, které drží na uzdě mořské řasy a napomáhají tak obnově populací korálů po vybělení.
La primera es obvia: reducir el calentamiento global, por ejemplo, cumpliendo los objetivos de emisiones del Tratado de Kyoto.
Na korálových útesech tyto nedotknutelné zóny mohou napomoci, aby si část přirozeného prostředí korálových útesů udržela zdravá rybí společenství, která zajistí odolnost korálových útesů.
Lo que es más importante, proporcionan un refugio para las poblaciones de peces, una especie de póliza de seguro contra el colapso de estos recursos.
Zároveň však McCain projevil svou odolnost.
Pero McCain ha demostrado ser resistente.
Některé země ale vůči všudypřítomnému násilí a volatilitě projevují značnou odolnost.
Pero aún en condiciones de violencia e incertidumbre, hay países que muestran gran capacidad para sobreponerse.
Země jako Libanon ale vůči němu získaly odolnost, například rozvojem kreativních oborů, což snižuje jeho negativní vliv na hospodářský, společenský a intelektuální rozvoj.
Pero países como el Líbano han adquirido resistencia a sus efectos (por ejemplo, mediante el desarrollo de industrias creativas) y han disminuido sus efectos negativos sobre el desarrollo económico, social e intelectual.
Odolnost a pružnost, kterou přinášejí, mají zásadní význam pro podporu dlouhodobého hospodářského růstu a tvorbu pracovních míst - ať už budoucnost přinese cokoli.
La resistencia y adaptabilidad que ofrecen son fundamentales para sostener el crecimiento económico y la creación de empleo a largo plazo, independientemente de lo que depare el futuro.
Prostor pro větší odolnost vůči nemocem, pro delší život, pro větší fyzickou zdatnost a vyšší duševní schopnosti existuje vždy.
Siempre puede haber una mayor resistencia a las enfermedades, una mayor longevidad y más capacidades físicas y mentales.
Nesprávné používání těchto léčiv posiluje odolnost HIV a pro pacienty znamená malý terapeutický přínos.
Una utilización inapropiada de dichos medicamentos aumenta la resistencia del VIH y aporta poco valor terapéutico a los pacientes.
Zajistí vyšší odolnost společností vůči záplavám a hurikánům. Navíc při vyšších příjmech si lidé budou moci dovolit péči o životní prostředí.
Hará las sociedades más resistentes contra las inundaciones y los huracanes y, con mayores ingresos, serán más las personas que podrán permitirse el lujo de cuidar el medio ambiente.
Tento významný posun odráží zdecimování FARC po dlouhých letech bojů, odolnost kolumbijské společnosti i geniální Santosovu regionální politiku, která je možná ze všeho nejdůležitější.
Ese transcendental cambio refleja el estado de las FARC, diezmadas tras muchos años de lucha, la capacidad de resistencia de la sociedad colombiana y -y tal vez sea lo más importante- la brillante política regional de Santos.
Je možné, že u silně metastázovaných nádorů prsu se mohly vyvinout další genetické změny, které způsobí odolnost vůči léčbě pomocí inhibitorů PARP.
Es posible que los tumores mamarios con un alto grado de metástasis hayan desarrollado cambios genéticos adicionales que causen resistencia al tratamiento con inhibidores de la PARP.

Možná hledáte...