přebudovat čeština

Příklady přebudovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit přebudovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Já jsem organizátor, Já chci přebudovat celý Váš těžkopádný kapitalistický systém.
Soy un organizador, quiero reestructurar todo el engorroso sistema capitalista.
Mám v plánu to tu celé přebudovat.
Mira, tengo realmente la intención de arreglar este lugar.
Budu muset přebudovat celý stroj.
Tendré que reconstruir toda la máquina.
Chce to přebudovat na hotel.
Quiere convertirla en un hotel.
Tak jsem se rozhodl přebudovat společnost.
Así que decidí reinventar la compañía.
Strávím zbytek života téměř nemožným úkolem, přebudovat tuto společnost bez příslušných částí.
Dedicaré el resto de mi vida a la casi imposible tarea de reconstruir esta sociedad sin las piezas necesarias.
Můžeme ho přebudovat.
Podemos reconstruirlo.
Zaručuji se, že evropský trh s pojištěním si zaslouží přebudovat. neboť roste pozoruhodným tempem.
Es cierto, el mercado europeo de seguros requiere una reestructuración. pero está creciendo a un ritmo importante.
Je to mnohoúčelový kurs, který ti umožní povznbést se nad sebe a přebudovat vlastní život od podlahy. Cihlu po cihle.
Es un curso multidisciplinar. que te permite pensar mucho más allá de ti mismo. y reconstruir tu vida desde cero, paso a paso.
Kéž by! To by nás donutilo ji celou od základu přebudovat.
Ojalá, al menos nos veríamos obligados a reconstruir.
Zisky, ze kterých pak budu moci přebudovat svou zemi.
Ganancias que usaré para reconstruir mi país.
V blízkosti dolního toku řeky Sola, se měl celý koncentrační tábor přebudovat.
Y cerca de allí, en el río Sola el campo de concentración mismo sería transformado.
Chceme přebudovat oddělení.
Nuestra función es reestructurar el departamento.
Po století ponižování a vměšování cizích mocností se předseda Mao rozhodl přebudovat důstojnost Číny.
Después de un siglo de humillación y la intervención de potencias extranjeras, el presidente Mao trató de reconstruir La dignidad de la China.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokusil se radikálně přebudovat Střední východ, a to nejen svržením tálibánského režimu v Afghánistánu a režimu Saddáma Husajna v Iráku, ale také hlasitým voláním po demokratizaci.
Intentó reinventar radicalmente Oriente Medio, no sólo derrocando el régimen talibán en el Afganistán y el de Sadam Husein en el Iraq, sino también mediante llamamientos clamorosos en pro de la democratización.
Řada zemí, včetně těch, kde jsou nízké hladiny příjmů, potřebuje přebudovat své ochranné ekonomické valy, například posílením rozpočtových pozic, aby se ubránily budoucím bouřím.
Muchos países, incluidos aquellos con bajos niveles de ingresos, necesitan reconstruir sus defensas económicas -por ejemplo, mediante el fortalecimiento de sus posiciones fiscales- para protegerse de futuras tormentas.
Zvýrazňuje to však problém, jemuž dnes země čelí - totiž nutnost od základu přebudovat svůj exportní sektor.
Pero sí resalta el desafío que enfrenta el país hoy en día - es decir, reconstruir su sector exportador desde cero.
Bezpečnost je naprosto nezbytnou podmínkou trvalého zotavení z konfliktu. Bez zajištění bezpečnosti lidé nemohou přebudovat svou zemi, vrátit se do škol, začít pracovat.
La seguridad es la precondición absoluta para lograr una recuperación sostenible después del conflicto; sin ella, el pueblo no puede reconstruir su país ni volver a las escuelas o al trabajo.
Přebudovat dolarový standard na systém založený na SDR by byl výrazný odvrat od politiky, která přetrvává už déle než 60 let.
Transformar el patrón dólar en un sistema basado en los DEG sería un alejamiento importante de una política que ha perdurado durante más de 60 años.
Její inovace totiž umožnila vznik obrovského množství nových a dynamických společností, které přinutily IBM zcela přebudovat vlastní podstatu, aby jim mohla konkurovat - to je jen jeden příklad schopnosti PC transformovat společnost.
Su innovación dio pie al surgimiento de una enorme cantidad de compañías nuevas y dinámicas, obligándola a reinventarse completamente para ser capaz de competir con ellas, en lo que es apenas un ejemplo de los efectos sociales transformadores de la PC.
Stejně tak by měli politici přebudovat nesoudržné a nedůsledné daňové struktury, které jsou zamořené nespravedlivými výjimkami.
De modo similar, deberían modernizar las estructuras fiscales incoherentes e irregulares plagadas de exenciones injustas.
Malé vesnické kliniky lze vystavět nebo přebudovat velice rychle, během prvního mírového roku.
Las clínicas rurales pequeñas se pueden construir o reconstruir muy velozmente, dentro del primer año de paz.

Možná hledáte...