pláštík čeština

Překlad pláštík spanělsky

Jak se spanělsky řekne pláštík?

pláštík čeština » spanělština

pretexto forma color

Příklady pláštík spanělsky v příkladech

Jak přeložit pláštík do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Máš v žilách lidskou krev. Můžeš přežít, když odložíš pláštík aristokrata.
Tienes la sangre humana, puedes vivir sin ser noble.
Drž si svůj pláštík.
Quédate tranquilo.
Taky bych byl roztomilej, kdyby mi někdo dal pláštík.
Yo sería adorable si alguien me diera una capa.
A Batman má jen malej zasranej opasek a pláštík.
Y Batman solo tiene un puto cinturoncito y una puta capita.
Pamatuj, Clarku, jednou překročíš hranici, a už se nemůžeš schovávat za pláštík přátelství.
Recuerda, Clark cuando pases la raya, no podrás volver a ser su amigo.
Nosí hedvábnou halenku s bizarním obrázkem žiraf. v červenohnědém odstínu. Je to vlastně pláštík s neodolatelným límečkem. a na něm ořechově hnědá vesta, hnědavé kalhoty a sako, velikost 7.
Ahora. usa una blusa de seda con una jirafa color rosa dibujada y un collar de perlas, un cárdigan color marrón nuez talle 7.
Další muži jsou na cestě, ale máme pláštík noci a pošleme předem zvěda abychom zjistili, kolik jich tam zůstalo.
Sí. Están llegando refuerzos, pero aprovecharemos la oscuridad para enviar a alguien a ver cuántos quedan ahí adentro.
Hlavně ten pláštík neztrať ještě před vstupem do školy.
Sí, quizás quieras dejar esa túnica antes de entrar a la escuela.
Pláštík?
La capa?
Když budeš potřebovat pláštík, tak ať je ochucenej.
Si estás haciendo un impermeable, que sea con sabor.
Pěknej pláštík.
Linda capa.
Ukradl její pláštík a chladnokrevně zabil Billyho, aby se zdálo, že to udělal vlk.
Robó su capa y asesinó a Billy a sangre fría para que pareciera que fue un lobo.
Divný pláštík.
Una mini capa peculiar.
Proč si ty nevezmeš pláštík, nevyrazíš do ulic?
Ponte tú una capa - y da vueltas por Nueva York.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Navíc se stalo to, že utkvělé úsilí nového kabinetu svádět všechno špatné na Menemovu vládu, se obrátilo proti němu samotnému: občané v tom viděli pouhý pláštík skrývající neschopnost nové vlády.
Además, la insistencia en culpar de todo lo malo de Argentina al gobierno de Menem actuó como un boomerang: muchos lo consideran una cortina de humo que oculta una falta de liderazgo.
Nahání hrůzu, že skupiny jako al-Káida si mohou nasazovat pláštík populárního nacionalismu jako prostředek boje za svůj konečný utopický sen.
Es alarmante que grupos como Al Qaeda puedan apelar al nacionalismo popular como medio para buscar sus objetivos utópicos.
Některé inspiruje al-Káida, jiné rozladění sunnité, ale všichni si přisvojují nacionální pláštík.
Algunos se inspiran en Al Qaeda y otros en los sunitas molestos, pero todos pueden cobijarse bajo el manto nacionalista.

Možná hledáte...