počin čeština

Příklady počin spanělsky v příkladech

Jak přeložit počin do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Pokud ano a podělila by se o to s námi, tak by to znamenalo největší zpravodajsky počin desetiletí.
Si los tenía y los hubiera compartido con nosotros, eso significaría el mayor golpe de inteligencia de la década.
Je to báječné, pane. Velký konstrukterský počin.
Bueno, es maravilloso, señor.
Ale je to zoufalý počin.
Pero es una empresa desesperada.
Tento počin je celý v duchu Charlese Darwina pomáhá nám pochopit původ našeho druhu.
Una empresa basada enteramente en el espíritu de Charles Darwin ayudándonos a comprender el origen de nuestra especie.
Maskované jako vlastenecký počin politiků, příliš starých a zbabělých, aby se jich zúčastnili sami.
Disfrazadas como empresas patrióticas de los políticos muy viejos o muy cobardes para participar en ellas.
Casa Uribe. Dokonalý počin, který se nedočkal uznání, jaké zasluhoval.
Una luminosa enseñanza que todavía no ha sido debidamente asimilada.
Může to být přirozený, pikantní počin.
Puede ser una actividad intensa y natural.
Váš počin, od lidí a pro lidi vám nic nepřinesl.
Tu movimiento, el de la gente por la gente, para la gente, no significó nada.
Ale můj největší počin je zde.
Pero mi más grande logro está ahí.
Holman Hardt byl pětkrát hospitalizován, pro nervové zhroucení, a pokaždé ho doprovázel významný meteorologický počin.
Holman Hardt a sido hospitalizado en cinco ocasiones por agotamiento nervioso, cada una coincide con un importante suceso meteorológico.
Tento převratný počin je předzvěstí počátku nových vztahů mezi člověkem a robotem.
Este gran avance científico. anuncia una nueva era en las relaciones entre robots y humanos, sí.
To je docela slušný inženýrský počin.
Vaya hazaña de ingeniería.
Počin srovnatelný se Sixtinskou kaplí.
Está a la par de la Capilla Sistina.
Který se ti vybaví při vstupu na záchod. Láska to je vznešenejší počin, než držení vlečky královně.
Y hace que acordarse de bajar la tapa del retrete sea un mejor gesto que sujetar el trono de la reina.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A také je to bohatý a originální literární počin, který zpochybňuje dnešní konzumní etiku.
Es también un logro literario rico y único que desafía la ética consumista de hoy en día.
To je Arafatův poslední počin.
Es el último hurra por Arafat.
Tento evropský počin je ohromný.
La empresa europea es inmensa.
Dostat opici do vesmíru možná nebyl nejvíce vzrušující počin, ale vláda za něj zaplatila, a tak se realizoval.
Enviar un mono al espacio tal vez no haya sido el logro más excitante, pero el gobierno pagó por ello. y ocurrió.
Tyto časopisy hledaly nejlepší badatelský počin rozhozením široké sítě a při hodnocení myšlenek se spoléhaly na přední odborníky.
Estas publicaciones tendieron una vasta red para detectar las mejores investigaciones y confiaron en destacados expertos para evaluar ideas.
Asi nejlepší cestou, jak změnit způsob chovu hospodářských zvířat je tlak na hlavní potravinářské podniky - počin, kterého by nejefektivněji mohli dosáhnout konzumenti.
Sin embargo, tal vez la mejor manera de modificar la forma de criar ganado es presionar cada vez más a las empresas alimentarias más grandes -hazaña que los consumidores podrían lograr más efectivamente.
Už pouhé sestavení seznamu hostů by byl velký diplomatický počin.
Tan solo preparar la lista de participantes sería una hazaña diplomática mayor.
Takový počin by si získal zpět skeptické občany s větší pravděpodobností než jakákoliv a jakkoliv dobře naplánovaná informační kampaň.
Este tipo de acción tiene más probabilidades de recuperar a los ciudadanos escépticos que cualquier campaña de información por bien diseñada que esté.
Propojení 17 různorodých ekonomik, kultur a institucí byl monumentální počin, obtěžkaný rizikem.
Unir a 17 economías, culturas e instituciones dispares fue un proyecto monumental de enorme riesgo.

Možná hledáte...