popředí čeština

Překlad popředí spanělsky

Jak se spanělsky řekne popředí?

popředí čeština » spanělština

primer plano vanguardia

Příklady popředí spanělsky v příkladech

Jak přeložit popředí do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Smokehat vystupuje do popředí.
Smokehat entra.
Čekal na mě v popředí na našem místě.
Me esperaba enfrente de casa.
Pán v popředí se zajímá o francouzskou politiku.
En primer plano, la cuestión de la política interna francesa.
Otec řekl, že nikdo s takovým pozadím neměl nikdy takové popředí.
Papá decía que nadie con ese origen. había llamado tanto la atención.
Velký Yetaxův duch stojí v popředí, takže mu můžeme prokázat úctu.
Gran espíritu de Yetaxa, por favor, avanza para que te honremos.
Síla těch postav v popředí. ta pevná linka.
La fuerza de las figuras en primer plano. la decisión del trazo.
Tam v popředí je velký strom.
Tiene un árbol grande en el frente.
Když se někdo chce dostat do popředí, tak to dokáže na spoustech lidí ale jen tak marnit čas, aby jsme toto činili na anomálii, která se zrodila je úplný nesmysl.
El hacerlos desfilar frente a la sociedad es una cosa, pero hacer perder el tiempo a este comité con pedidos de albergue. para estas abominaciones de la naturaleza es otra muy diferente.
Najednou, perfektní vlna 6 metrů stoupá v popředí.
De repente, una perfecta ola de 6 pies me levanta.
Nikdy nejsi v popředí, pokud nejsi v důchodu.
Tu no estás nunca al frente hasta que te retiras.
Reflektory v popředí po obou stranách patří mně.
Los focos de las alas del proscenio son sólo para mí.
Stál v popředí a nepletl se vám do světla.
Se quedó siempre en el proscenio, no le quitó la luz.
V popředí máme Prancy Blue, následuje Admiral Runner a třetí běží Completely fine.
Prancy Blue toma la delantera, Admiral's Runner va de segundo, Completely Fine les sigue de tercero.
Má pěkné, ehm, popředí.
Bien, em, y tiene un buen par de tetas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Musí dále přesvědčit národy chudého a konflikty trýzněného Jihu, že jejich zájmy stojí v popředí jeho myšlenek, a zároveň se postarat o to, aby dokázal účinně spolupracovat s bohatým a mocným Severem.
También debe convencer a los países del sur, pobre y agobiado por los conflictos, de que sus intereses son su prioridad, mientras se asegura de que puede trabajar efectivamente con el norte rico y poderoso.
Další kandidáti, například Abú Džihád a Abú Ijád, byli zavražděni a Fajsal Husejní - jediný výrazný lídr, který se na Západním břehu a v pásmu Gazy dostal do popředí, - zemřel mladý.
Otros rivales, como Abu Jihad y Abu Iyad, fueron asesinados y Faisal al-Husseini -el único dirigente importante que alcanzó prominencia en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza- murió joven.
Také dnes, bezprostředně po vypuknutí krize mezi Ruskem a Gruzií, vedoucí turečtí představitelé vystoupili do popředí, aby se na Kavkaze ujali vedoucí role.
Hoy, tras la crisis entre Rusia y Georgia, los líderes turcos nuevamente han dado pasos para adoptar un papel de liderazgo en el Cáucaso.
Během cesty, jež vede k tomuto rozhodnutí, se však do popředí dostalo několik dlouhodobě doutnajících problémů.
Sin embargo, durante el proceso de llegar a esa decisión, varios asuntos que se han estado calentando desde hace tiempo han pasado a ocupar los reflectores.
Stále můžeme naplnit tři původní smlouvy z Ria, pokud do popředí tohoto úsilí postavíme lidi.
Todavía podemos cumplir los tres tratados de Río si ponemos a personas a la vanguardia de las iniciativas.
Také Sonia Gándhíová a její rodina si zaslouží uznání za to, že do popředí své kampaně postavila vizi vstřícné společnosti, která odmítá dělení na základě kast, etnického původu, jazyka a náboženství.
Sonia Gandhi y su familia también deberían atribuirse el mérito de poner al frente de su campaña la visión de una sociedad incluyente, que rechaza las divisiones basadas en la casta, la etnicidad, el idioma y la religión.
STANFORD - Nedávný proces s Po Si-lajem vynesl do popředí největší problém, s nímž se současná Čína potýká: korupci a zneužívání moci některými vládními a stranickými činiteli.
STANFORD - El reciente juicio de Bo Xilai resaltó el mayor desafío que enfrenta China hoy: la corrupción y el abuso de poder de algunos funcionarios del gobierno y del partido.
Cynici na takové vyjádření pohlížejí jako na oportunistický argument, který se dostal do popředí jen proto, že zbylé dva důvody pro válku selhaly.
Los suspicaces ven esto como un mero argumento de conveniencia, uno que ha cobrado importancia sólo porque las otras dos razones para la guerra se derrumbaron.
Navíc se Rusko rozhodně a sebevědomě dere do popředí, aby si znovu vydobylo status velmoci.
Además, Rusia está ocupando el primer plano, firme y confiadamente, para recuperar su condición de gran potencia.
Proto nastal čas, aby se sociálně-demokratický projekt vrátil po letech zanedbávání coby životaschopná alternativa do politického popředí.
Esa es la razón por la cual, después de años de descartarlo como opción viable, es hora de que el proyecto social-demócrata regrese a la delantera política.
Ekonomie inovací je však diametrálně odlišná pro ty, kdo jsou v popředí, a pro ty, kdo se jen ze všech sil snaží dohnat náskok.
Sin embargo, la economía de la innovación es muy distinta para aquellos que están en la vanguardia y para aquellos que tratan de alcanzarlos.
V popředí začíná inovativní ekonomika objevem a vrcholí spekulací.
En el caso de quienes llevan la delantera, la economía de la innovación empieza con el descubrimiento y culmina en la especulación.
V důsledku toho jsou inovace v popředí závislé na zdrojích financování, které jsou odtržené od starostí o ekonomickou hodnotu; proto nelze tento problém omezit na otázku optimální alokace zdrojů.
En consecuencia, la innovación en los lugares que van adelante depende de fuentes de financiamiento desvinculadas de las preocupaciones sobre el valor económico; por ende, no se puede reducir a la asignación óptima de recursos.
Konvenční výrobní funkce neoklasické ekonomie tudíž nabízí nebezpečně zavádějící optiku výkladu procesů, k nimž dochází v popředí inovací.
La función de producción convencional de la economía neoclásica ofrece un enfoque peligrosamente engañoso para interpretar los procesos de la innovación de vanguardia.

Možná hledáte...