posilující čeština

Překlad posilující spanělsky

Jak se spanělsky řekne posilující?

posilující čeština » spanělština

tónico

Příklady posilující spanělsky v příkladech

Jak přeložit posilující do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Vydatné, posilující jídlo.
Un frugal y vigorizante plato.
Horác: Tím lépe. Dobří lidé, dopřejte vetchému slepci doušek osvěžující, posilující Kolalokovy limonády.
Invitad a un pobre ciego a beber un refresco, una reforzante Kolaloka.
Pro nás je olovo posilující prostředek.
Para nosotros el plomo es un reconstituyente.
Je to posilující.
Es muy vigorizante.
Jsou akorát párek reakčních stereotypistů, posilující mýtus, že každý Brit je srdečný, výstřední maloměšťák. Já je nenávidím!
Son un par de reaccionarios que confirman el mito de que en este país todos son excéntricos de clase media.
Posilující víno..
Dame el tonico.
Nu, nic nemůže zničit posilující účinek Hanalei Bay.
Nada como los poderes curativos de la Bahía Hanalei.
Sklenička sherry, menší slovní přestřelka, a posilující dávka nenávisti a pohrdání.
Una copa de jerez, un poco de esgrima verbal. Y una vigorizante dosis de odio y de desprecio.
Je to posilující.
Creo que nos da poder.
To se musí stát vaší mantrou, neustále posilující vaši.
Cuando eso se convierte en tu mantra, refuerza constantemente tu.
Je to velice posilující.
Es muy energizante.
Je to svým způsobem skoro posilující.
En cierto sentido, eso te confiere poder.
Předpokládali, že to bude velmi posilující a poučná zkušenost.
Se supone que serían una experiencias muy gratificantes y enriquecedoras.
Stále posilující euro.
El euro gana peso cada día en el mercado internacional.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Oslabující americká ekonomika a posilující euro zpomalí evropský export.
Las exportaciones europeas serán abatidas por una economía estadounidense que se debilita y un euro que se fortalece.
Posilující euro ale snižuje jak dovozní ceny, tak poptávku po exportu, což samo o sobě způsobuje pokles cen.
Sin embargo, el euro fortalecido reduce los precios de las importaciones y la demanda de exportaciones, que en sí mismas causan la caída de los precios.
Není jasné, co tento samočinně se posilující proces zastaví.
No hay mucha claridad sobre qué detendrá este círculo vicioso.
Jakmile se však obnoví normální růst, nedávné trendy posilující zhodnocování dolaru a jenu vymizejí.
Pero cuando se reanude un crecimiento más normal, las recientes tendencias que sustentan la apreciación del dólar y el yen desaparecerán.
Zahájila rovněž programy jako mWomen, jejichž záměrem je rozšířit a podpořit mobilní technologie posilující nezávislost a bezpečnost žen a jejich přístup ke zdravotní péči a nezbytným znalostem.
Asimismo, ha emprendido programas como mWomen, que está diseñado para expandir y apoyar la tecnología móvil que aumenta la independencia de la mujer, la seguridad y el acceso a los servicios de salud y los conocimientos vitales.
A politické systémy prokazují svou hodnotu tím, jak rychle dokáží ukončit sériové, vzájemně se posilující politické chyby jejich představitelů.
El valor de un sistema político se ve en la rapidez con que pone freno a las autoridades cuando comienzan a cometer errores en serie que se refuerzan mutuamente.
Pokud ale političtí lídři a tvůrci politických strategií chtějí nižší ceny ropy, měli by propagovat politiky posilující dolar.
Pero si los líderes y estrategas políticos quieren bajar los precios del petróleo, deberían promover políticas que fortalezcan el dólar.
Ještě důležitější je, že by se měly změnit daňové politiky posilující nadměrné zastoupení žen mezi těmi, kdo pracují na základě smlouvy na dobu určitou.
Otra medida más importante sería cambiar las políticas impositivas actuales que colaboran con que haya más mujeres que hombres trabajando con contrato temporal.
Tato první generace marockých feministek se řídila klíčovým postřehem: vzájemné vazby mezi muži a ženami nediktuje náboženství, nýbrž sociální praxe, která často využívá náboženství jako posilující prostředek.
La primera generación de feministas marroquíes se guió por una idea clave: la interacción entre hombres y mujeres no estaba determinada por la religión, sino por prácticas sociales que frecuentemente habían utilizado a la religión como medio de refuerzo.
Pro zachování účinnosti vakcíny je navíc po třech prvotních dávkách nutné aplikovat posilující přeočkování.
Además, a fin de mantener la eficacidad de la vacuna, debe aplicarse un refuerzo después de las tres dosis iniciales.
Laboratoře dnešního soukromého sektoru naštěstí praskají ve švech inovacemi, které by mohly vyvolat podstatná technologická a provozní zlepšení posilující produktivitu.
Afortunadamente, los laboratorios del sector privado rebosan hoy en día de innovaciones que podrían dar lugar a adelantos tecnológicos y operativos importantes para mejorar la productividad.
To bylo jediné období, kdy (a) finanční krize vyvolala rozsáhlý, vleklý a vzájemně se posilující řetězec bankovních krachů a (b) vláda ani nezasáhla, ani nepředala štafetový kolík konsorciu soukromých bank, aby podpořila systém jako celek.
Esa es la única vez en que (a) una crisis financiera causó una cadena generalizada, extensa y prolongada de quiebras bancarias y (b) el gobierno ni intervino ni le pasó la batuta a un consorcio de bancos privados para que respaldara al sistema en general.

Možná hledáte...