povědomí čeština

Překlad povědomí spanělsky

Jak se spanělsky řekne povědomí?

povědomí čeština » spanělština

consciencia conciencia

Příklady povědomí spanělsky v příkladech

Jak přeložit povědomí do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Víš, dostat se zpět do starého povědomí veřejnosti.
Ya sabes, para volver al primer plano.
A kromě toho mám pocit, že jsem nabyl sociálního povědomí.
Además de todo eso, madre, creo que he desarrollado una conciencia social.
To se dá vidět na tváři ženy, přítomnost intelektuálního povědomí, které jí dává zvláštní krásu.
Lo que cruza por el rostro de las mujeres. con consciencia intelectual y les da una especie de belleza diferente.
A má povědomí o věcech, které jsou známy pouze kněžím.
Conoce cosas que sólo los sacerdotes saben.
Školní rada Gerloff očekává od budoucí televize prosazování svých představ o vzdělávání. Zejména latinu lze pomocí televize dostat do širšího povědomí.
En un futuro, el profesor Gerloff quiere usar la televisión para promover el estudio del latín en todo el mundo.
No, byl jsem ženat a mám povědomí o tom, kolik takové věci stojí.
Bueno, estuve casado y sé cuánto cuestan esas cosas.
Mám ji v povědomí.
No me sale de la cabeza.
Odpouštím mu a dále bych chtěl říct, že jeho chabé povědomí o právu a zákonech způsobuje jeho neznalost pravidel vystupování před soudem.
Pero como disculpa, quiero sugerir. que su vida en zonas del país sin ley alguna. le hacen desconocedor de los procedimientos de la ley.
Německé národní povědomí je tak silné, že prostě musí prorazit.
En Alemania hay una conciencia nacional tan fuerte. que tendrá efectos culturales.
Třídní povědomí ve mně sílí.
La conciencia de clase me está naciendo de golpe.
Jste mi nějak povědomí.
Vuestras caras me suenan.
Nechci, aby o tobě měli lidi špatný povědomí.
Y que el público no piense erróneamente de ti.
Dělníci! Kapitalisté vykořisťují dělníky, kteří neví, že jsou dělníci protože nemají povědomí o své třídě. Stávka!
El capitalista explota al obrero que no sabe que es obrero...porque no tiene conciencia de clase.
Nevím, jestli se někdy můžeme zapsat do povědomí. dopisováním vlastních textů do knih z knihovny.
No sé cómo haremos para dejar nuestra huella. mutilando libros de biblioteca.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Naproti tomu jiní dárci věnují vyšší částky, obvykle pouhé hrstce organizací vybraných na základě jejich povědomí o tom, co daná charita dělá.
Por el contrario, otros donantes dan sumas más grandes, normalmente a un puñado de entidades de beneficencia elegidas sobre la base de algún conocimiento de lo que esa entidad está haciendo.
Povědomí veřejnosti o chybách v Bushově prvním funkčním období zvýšila především irácká válka, ale mění se i další záležitosti.
La guerra de Iraq en particular elevó la conciencia del público sobre los errores de la primera administración de Bush, pero hay otras cosas que también están cambiando.
Jistě, hromadné sdělovací prostředky mohou být užitečné jako poskytovatelé informací, vzdělání, zábavy, a dokonce i politického povědomí.
Sin duda, los medios masivos pueden ser útiles como proveedores de información, educación, entretenimiento y hasta conciencia política.
Nové povědomí také bere regionálním funkcionářům rutinní způsob dožadování se mezinárodního soucitu, ačkoliv opakování těchto výzev po dvou desetiletích vynáší jen malou finanční výpomoc.
La nueva comprensión priva también a los funcionarios de esa región de una forma rutinaria de inspirar la solidaridad internacional, pese a que la repetición de esos llamamientos al cabo de dos decenios rinde poca ayuda financiera.
LONDÝN - Číňané mají mezi národy největší historické povědomí.
LONDRES - Los chinos, entre todos los pueblos, son los que tienen la mentalidad más histórica.
Sami Číňané ovšem nejsou ani zdaleka bez povědomí o tom, že jakost jejich potravin, léků, vody i vzduchu je pochybná.
Sin embargo, el mismo pueblo chino ha estado lejos de no tener conciencia de que la pureza de sus alimentos, medicamentos, agua y aire está en duda.
Na všech úrovních existuje povědomí o ekologických mezích a pochopení toho, že modely spotřeby náročné na zdroje, jež se v současnosti akceptují ve Spojených státech, by pro Čínu - a pro celý svět - znamenaly pohromu.
En todos los niveles hay conciencia de los límites ambientales y de que los patrones de consumo intensivo de recursos naturales aceptados hoy en los Estados Unidos serían un desastre para China. y para el mundo.
Proto se konečně začalo usazovat povědomí o potřebě drastických změn v uspořádání a stylu režimu, jenž dříve býval k realitě slepý.
En consecuencia, ha empezado a hacerse sentir por fin la necesidad de un cambio espectacular en la estructura y el estilo de un régimen alejado de la realidad.
Filozofie nedokáže dostatečně porozumět kořenům lidské psychologie, protože sebereflexe v nás nevytváří povědomí o silách, které určují většinu našich reakcí na prostředí.
La filosofía no es adecuada para entender el origen de la psicología humana porque la auto reflexión no nos hace conscientes de las fuerzas que estimulan gran parte de nuestras reacciones hacia el medio ambiente.
Toto sdělení je vštěpováno do povědomí veřejnosti.
Este mensaje se está machacando en la conciencia pública.
Máme-li získat povědomí, jak lidé z jiných kultur vnímají svět, pak potřebujeme znalosti o tom, jak žijí a zakoušejí život.
Para entender profundamente cómo perciben el mundo las personas de otras culturas, lo que se necesita es saber cómo viven y experimentan la vida.
V Africe i jinde trvají snahy vytvořit na mezinárodní úrovni kampaň, která se pokusí vštípit do povědomí veřejnosti temný fakt, že v mnoha zemích jsou ženy stále pouhým zbožím vydaným na milost a nemilost tradici.
Hay permanentes esfuerzos en África y en el resto del mundo para internacionalizar una campaña que busca lograr una conciencia pública del triste hecho de que, en muchos países, las mujeres siguen siendo meros bienes a disposición de la tradición.
Jak se mění technologie, musí se změnit i povědomí o zranitelných místech a toto povědomí se musí rozšířit jinými cestami než podnikovými oběžníky, které jsou odtržené od každodenní provozní reality.
Al cambiar las tecnologías, también debe hacerlo el conocimiento de las vulnerabilidades, que se debe difundir con medios diferentes de los memorándums empresariales, desconectados de las realidades del funcionamiento diario.
Jak se mění technologie, musí se změnit i povědomí o zranitelných místech a toto povědomí se musí rozšířit jinými cestami než podnikovými oběžníky, které jsou odtržené od každodenní provozní reality.
Al cambiar las tecnologías, también debe hacerlo el conocimiento de las vulnerabilidades, que se debe difundir con medios diferentes de los memorándums empresariales, desconectados de las realidades del funcionamiento diario.

Možná hledáte...