svědomí čeština

Překlad svědomí spanělsky

Jak se spanělsky řekne svědomí?

svědomí čeština » spanělština

conciencia superyó

Příklady svědomí spanělsky v příkladech

Jak přeložit svědomí do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Oh, svědomí.
Oh conciencia!
Markýz se zavírá v knihovně a snaží se potlačit výčitky svědomí.
Mientras tanto, el marqués, refugiado en su biblioteca, trata de ahogar sus remordimientos.
Abych před smrtí ulevil svému špatnému svědomí, přiznávám se tímto, že jsem otevřel zapečetěný rozkaz pro poručíka van Hauena.
Para limpiar mi conciencia antes de morir, por la presente confieso haber abierto las órdenes confidenciales del teniente van Hauen.
Výčitky svědomí vyhání Medarda z města.
Los remordimientos empujaron a Medarus a dejar la ciudad.
Nemohu zemřít se všemi těmi životy na svědomí.
No puedo morir con todas esas vidas en mi conciencia.
Já mám svědomí, Denhame.
Tengo conciencia, Denham.
Budete to mít na svědomí.
Culpa que pesará sobre su conciencia.
Nikdo nemá v tomhle víc svědomí než já.
Nadie es más consciente que yo de mi actual posición.
Ten má na svědomí naše vraždy.
Creo que eso resuelve nuestros asesinatos.
Víte, pane Duvalle. Začíná mě trápit svědomí.
Ya sabe, M. Duvalle, mi conciencia está empezando a molestarme.
Připomínám porotě zvyk svádění věcí, které trápí naše svědomí, na cizince.
Le recuerdo al jurado el fácil hábito de culpar a forasteros por hechos que perturban nuestra conciencia.
Je to, dámy a pánové, zpověď mučeného svědomí. Poslouchejte.
Es, señores, la confesión de una conciencia torturada.
Trápí to ale mé svědomí.
Pero afecta mi conciencia.
Lump jako ty nemá víc svědomí než kojot.
Un bocazas como usted no tiene más conciencia que un coyote.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kumulativní výsledek všech těchto členských námitek tak může mít na svědomí, že niceský summit bude svědkem jen nepatrného nárůstu potenciálu pro většinové hlasování, mnohem menšího, než jaký si žádá rozšíření.
El resultado acumulado de todas esas objeciones nacionales es que la cumbre de Niza probablemente vea apenas un pequeño mejoramiento en las condiciones para adoptar las votaciones de mayoría, mucho menor que el que requiere la ampliación.
Pak se ale rapidně zrychlil: v roce 1950 objem CO2 v atmosféře dosáhl hodnoty 310 ppm a v roce 2000 činil už 370 ppm. Polovinu celkového přírůstku ve výsi 80 ppm má přitom na svědomí jen posledních pětadvacet let.
Pero entonces aceleró rápidamente, alcanzando las 310 ppm en 1950 y las 370 ppm en el 2000, con la mitad del incremento total de 80 ppm ocurriendo a partir de 1975.
Chystám se jmenovat komisi pro zajištění pravdy a umíření, abychom svému vlastnímu svědomí i okolnímu světu předložili účetní uzávěrku těchto zvěrstev.
Nombraré una comisión que establezca un proceso de verdad y reconciliación para mostrar ante nuestras conciencias y el mundo el recuento de estos horrores.
Neodpovídající pohled na zemi má na svědomí úzká skupina lidí, kteří umí anglicky, cestují do zahraničí a patří do nejvyšší příjmové skupiny - a tu lze sotva považovat za nezaujatý vzorek místního obyvatelstva.
Una parte desproporcionada de ellas refleja al pequeño grupo de gente que habla inglés, viaja y pertenece a los estratos con ingresos más altos, lo que no constituye una muestra particularmente imparcial.
Všechny tyto důsledky má na svědomí oteplení o pouhý jeden stupeň nad hodnoty před průmyslovou revolucí.
Estas son las consecuencias que generó apenas un grado de calentamiento por sobre los niveles pre-industriales.
V poslední době pak jen pramálo svědomí projevují také ropné společnosti, když vyplácejí peníze, z nichž jsou financována vzbouřenecká hnutí - za předpokladu, že to napomáhá jejich vlastním zájmům.
En época más reciente, las compañías petroleras han demostrado tener poca conciencia al entregar dinero que alimenta a movimientos guerrilleros. con tal de que quedaran preservados sus intereses.
Kdyby měly firmy svědomí, jednaly by i bez toho, že by je k tomu někdo nutil: odhadly by výši svých zisků plynoucích od režimu apartheidu a vyplatily by je Jihoafrické republice i s úroky zpět.
Si las empresas tuvieran conciencia, actuarían sin que se las obligara a hacerlo: calcularían el beneficio obtenido con el sistema del apartheid y lo devolverían al país con los intereses correspondientes.
Celou věc dále komplikuje fakt, že stejný čin, který mají na svědomí stejné geny, svaly, atd. lze vnímat jako zločinnou agresi i jako konání povinnosti.
Para complicar las cosas, el mismo acto, en el que intervienen los mismos genes, músculos y otros factores, puede en ocasiones ser considerado como criminalmente agresivo y en otras como el cumplimiento del deber.
Recesi z roku 2001 má na svědomí pokles zásob v kombinaci s poklesem investic.
La recesión de 2001 combinó una caída de inventarios con una caída de inversión.
Především proto, že bandité sídlili jak na vesnicích, tak ve městech. Ruský frontální útok pak měl samozřejmě na svědomí spoustu civilních obětí.
Por desgracia, Rusia no hizo esto al inicio de la insurrección, sobre todo porque los bandidos residían en pueblos y aldeas, lo que resultó en muchas muertes civiles cuando las fuerzas rusas atacaron directamente a los rebeldes.
Americký růst v devadesátých letech má vlastně na svědomí přesun nezaměstnaných a osob pobírajících sociální dávky do stavu zaměstnanosti.
De hecho, gran parte del crecimiento de EU en la década de 1990 involucró una absorción de desempleados y de beneficiarios de la seguridad social a nuevos trabajos.
Sedmdesát pět pozatýkaných vězňů svědomí tvořili disidenti, nezávislí žurnalisté, předáci občanské společnosti a knihovníci, kteří se odvážili otevřeně vyslovit pravdu o tom, jaký je život na Kubě.
Los setenta y cinco prisioneros de conciencia encerrados eran disidentes, periodistas independientes, líderes de la sociedad civil y bibliotecarios que se habían atrevido a decir la verdad abiertamente sobre cómo es la vida en Cuba.
Výbor vstoupil na pole morálního svědomí konstatováním, že každý, kdo nesdílí pozitivní morální hodnocení homosexuality, je nezpůsobilý pro výkon funkce evropského komisaře.
En realidad, el comité entró a la esfera de la conciencia moral al plantear que nadie que no adhiera a una evaluación moral positiva de la homosexualidad es idóneo para cumplir funciones como Comisionado europeo.
Tím, co sjednocovalo vězně svědomí v šedesátých, sedmdesátých a osmdesátých letech, byla víra, že jednoho dne najdou jejich země místo ve sjednocené Evropě.
Lo que unió a los prisioneros políticos de los sesenta, setenta y ochenta fue la fe en que algún día sus países encontrarían un lugar dentro de una Europa unida.

Možná hledáte...