vědomě čeština

Překlad vědomě spanělsky

Jak se spanělsky řekne vědomě?

Příklady vědomě spanělsky v příkladech

Jak přeložit vědomě do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Vědomě na tebe zapomenu.
Deliberadamente arrancarte de mi mente.
Yates mě do toho vědomě zatáhl.
Yates me metió en esto deliberadamente.
Právě. Myslím, že slečna Caldwellová tu proměnu podstoupila vědomě.
Exacto, y creo que la Srta. Caldwell ha hecho la transición libremente.
Neudělal to vědomě, ale výsledek byl stejný.
No pretendió hacerlo, pero resultó así.
Jak jsme s Frankem Chambersem vědomě plánovali a vykonali vraždu mého manžela Nicholase Smithe.
De cómo Frank Chambers y yo planeamos y llevamos a cabo deliberadamente el asesinato de mi marido, Nicholas Smith.
George Eastman je obviněn z toho, že vědomě se zlým úmyslem, krutě a promyšleně zavraždil Alici Trippovou a pak se pokusil svůj čin utajit.
Han encontrado que George Eastman voluntariamente, y con premeditación, crueldad y engaño, asesinó, y luego trató de esconder de la Justicia el cuerpo de Alice Tripp.
Vědomě to stále ještě postrádá sílu ovládat ten ohromný stroj,..
Aquí es donde su mente fue aumentada artificialmente. Conscientemente aún no tenía la energía para operar la gran máquina.
Jsem si jistý, že muž ve vašem postavení by vědomě nechtěl naštvat své věřitele.
Un hombre en tu situación no se enemistaría con sus acreedores.
Ty a já riskujeme vědomě, ale zatahujeme do toho ostatní.
Tú y yo podemos asumir ese riesgo, pero estamos involucrando a mucha gente.
Je zjištěno že oběti vědomě nenávidí myšlenku, že jsou ovládani vampirismem ale nejsou schopni s tímto bojovat což se podobá používání drog.
Se ha comprobado que la víctima detesta estar dominada por el vampirismo pero no puede abandonar su práctica similar a la adicción a las drogas.
Vědomě jste mě spálila.
Me quemó adrede.
Vědomě mě spálila.
La vio quemándome adrede.
Bylo to splnění přání jste nemohli vědomě přiznat? Tak jsem byl monstrum už tehdy?
Acepto todo lo que me dice, pero me dijo que saber la causa de mi enfermedad me curaría y sigo deseando estar muerta.
Obvinění zní takto: Vědomě a zákeřně jsi napadl ženu, jmenovitě ženu svého kapitána, s úmyslem zabít ji. Za toto je stejný trest jako za zradu.
Se lo acusa. de atacar a una mujer con voluntad y maldad. a saber, la mujer de su propio Capitán, con intención de golpearla y asesinarla. para lo cual el castigo es el mismo que el de un traidor.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tím, že se soustředíme na vlastní klimatické ohledy, vědomě se rozhodujeme ponechat více než tři ze čtyř lidí v temnotě a chudobě.
Por pensar solamente en el clima, estamos dejando deliberadamente a más de tres de cada cuatro personas en la oscuridad y la pobreza.
Každý jedinec se vědomě či nevědomě dopouští věcí, jimiž ubližuje jiným jedincům.
Las personas hacen cosas -deliberadamente o no- que dañan a otras personas.
Pokud se však Fed touto cestou vydá, musí jasně říci, že vědomě riskuje inflační přestřelení.
Pero si la Fed decide ese camino, debe decir claramente que va a correr el riesgo de enfrentar una inflación mayor a la esperada.
Rozhodnutí učiněná v příštích několika dnech Evropou určí další osud Řecka; a vědomě či bezděky určí také další osud EU.
Las decisiones adoptadas por Europa en los próximos días determinarán la suerte de Grecia; intencionadamente o no, determinarán también la suerte de la UE.
Vydat se vědomě touto cestou by bylo šílenství.
Seguir por esa senda a sabiendas sería cosa de dementes.
Jak už název napovídá, pasivní data nevytváříme vědomě; jsou to vedlejší produkty naší každodenní technologické existence.
Los datos pasivos, como sugiere su nombre, no se generan conscientemente; son elementos derivados de nuestra existencia cotidiana.
USA roku 2013 jsou přemýšlivější než před deseti lety a současně i vědomě propojenější se světem.
Estados Unidos del año 2013 es más reflexivo de lo que era hace una década y también está conectado de forma más conscientemente con el mundo.
Ovšem strach z židovské lstivosti formoval západní myšlení i nadále, a to jak vědomě, tak podvědomě.
Sin embargo, el miedo a las capacidades judías siguió moldeando el pensamiento occidental, tanto consciente como inconscientemente.
Stávající světové uspořádání - které vytvořily samy USA - bylo v amerických očích nejprve devalvováno, poté oslabeno a nakonec vědomě napadeno.
El orden mundial existente -creado por Estados Unidos- primero se devaluó ante la mirada norteamericana, luego se debilitó y, finalmente, fue atacado a conciencia.
Každopádně je smutnou, samotářskou výsadou lidských bytostí zabíjet vědomě sami sebe, podobně jako spáchat sebevraždu.
En cualquier caso, matar a nuestros semejantes conscientemente, así como el cometer suicidio, es un triste y solitario privilegio de los seres humanos.
Centrální bankéři a ministři byli náhle posedlí vzpomínkami na 30. léta minulého století a vědomě učinili pravý opak toho, co jejich předchůdci učinili před 80 lety.
De hecho, los banqueros centrales y los ministros estaban obsesionados en aquella época con el recuerdo del decenio de 1930 e hicieron conscientemente lo contrario que sus predecesores hace 80 años.
Cizinec je vědomě či nevědomě vždy potencionálním či částečným emigrantem a vsichni skuteční spisovatelé jsou věčnými emigranty, i když jako Proust málokdy opustí svůj pokoj.
El extraño es siempre, conciente o inconcientemente, un exiliado potencial o parcial y todos los escritores verdaderos son exiliados perpetuos de este mundo, aún cuando, como Proust, con trabajos salen de sus cuartos.
Někdy země vědomě zvolí takovou politiku, která ohrožuje jejich přežití.
Algunas veces los países adoptan políticas que amenazan su supervivencia, y están conscientes de que es así.
Lidé dráhu světoobčana nebo místního člověka vědomě volí, a to podle svých osobních vloh a domnělých přínosů dané volby.
Las personas toman decisiones conscientes en uno u otro sentido, dependiendo de sus propios talentos personales y de los beneficios que perciben que obtendrán con su opción.

Možná hledáte...