rozvinout čeština

Překlad rozvinout spanělsky

Jak se spanělsky řekne rozvinout?

rozvinout čeština » spanělština

desplegar desenvolver desdoblar desarrollar

Příklady rozvinout spanělsky v příkladech

Jak přeložit rozvinout do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Vždycky se to může rozvinout.
La cosa puede cambiar.
A pro její utrápenou mysl bylo snadné. rozvinout blud, že Pauline k sebevraždě pomohla.
Y fue muy simple para su mente torturada. desarrollar el delirio de que ella había ayudado a Pauline a suicidarse.
Chtěl bych ten motiv rozvinout do koncertní skladby.
Señor Bernard, quiero convertir eso en una pieza para orquesta.
Pánové, rozvinout. Sebrat všechny zatoulané.
Dispersaos y coged a los rezagados.
Rozvinout plachtu!
Largad la vela.
Rozvinout!
Despliegue.
Z důvodů, které tu nechci rozebírat, jsem ji sem přivedl a nechal rozvinout.
La he traído y criado aquí, por razones que no comentaré.
Dunbare, rozvinout ostatní. Pohyb.
Dunbar, disperse al resto.
Musím tu teorii rozvinout.
Tengo que desarrollar la teoría.
Bude moci rozvinout svůj talent a naložit si se životem po svém. a to beze strachu.
Podrá desarrollar su talento. y hacer lo que desee por el resto de su vida. sin temor.
Plachty rozvinout!
Alzad la vela.
Rozvinout vaši osobnost.
Desarrolla tu personalidad.
V Bunker Hill není naším cílem jen vychovat chlapce, ale udělat z nich muže, rozvinout jejich potenciál, tříbit ho v atmosféře přísné disciplíny a intenzivního výcviku.
En Bunker Hill, tenemos por objetivo no solo educar al joven, sino también desarrollar al hombre, descubrir su potencial y nutrirlo a base de férrea disciplina y entrenamiento intensivo.
Rozvinout všechny solární plachty!
Suelten las velas solares!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Trhy s dluhopisy v místních měnách by mohly pomoci rozvinout domácí základny investorů a mobilizovat domácí úspory k podpoře dlouhodobých investic.
Los mercados de bonos en moneda local podrían ayudar a desarrollar bases internas de inversión y movilizar el ahorro interno para respaldar las inversiones de largo plazo.
Dnes totiž zdaleka není jasné, jak se vůbec měří rovnováha moci, natož jak rozvinout úspěšné strategie přežití.
En la actualidad, no está nada claro cómo se calibra el equilibrio del poder y mucho menos se formulan estrategias logradas de supervivencia.
Podpora Globálního fondu například pomohla Indonésii, která má čtvrtou nejvyšší zátěž TBC na světě, rozvinout účinný a účelný národní program kontroly TBC.
Por ejemplo, como cuarto país más afectado por la tuberculosis, Indonesia ha recibido el apoyo del Fondo Global pare desarrollar un eficaz programa nacional de control de esta enfermedad.
Má-li NAFTA naplno rozvinout a využít svůj potenciál a pokročit na cestě sbližování, otevření hranic a snižování tarifních bariér prostě nestačí.
Para que el TLCAN logre todo su potencial y pueda avanzar en los procesos de convergencia, no es suficiente abrir las fronteras al comercio y reducir las barreras arancelarias.
Nizozemsko a Belgie potřebují cenově efektivní způsob, jak rozvinout vlastní mořské zdroje.
Holanda y Bélgica necesitan una manera costo-eficiente de desarrollar sus propios recursos marítimos.
A pokud jde o kybernetické technologie, měli bychom se obávat dalšího sci-fi scénáře - totiž že by se u určité počítačové sítě mohla rozvinout samostatná mysl a všechny nás ohrozit?
Y, como en el caso de la cibertecnología, deberíamos preocuparnos por otro escenario de ciencia ficción -que una red de computadoras pueda desarrollar una mente propia y amenazarnos a todos?
To hlavní ale je, že Řecko potřebuje rozvinout své produktivní schopnosti, pokud chce růst.
Pero en el fondo, si Grecia quiere crecer, necesita desarrollar sus capacidades productivas.
Rusko nebude schopné rozvinout tento region samo.
Rusia no podrá desarrollar la región por sí sola.
Rozvinout takové uvažování je úplně jiná zkušenost než naučit se určitý soubor fakt a vyžaduje to velmi odlišnou pedagogickou kvalifikaci.
Desarrollar esa forma de pensar es una experiencia muy distinta a la de aprender un conjunto de hechos y requiere habilidades pedagógicas muy diferentes.
Za prvé: rozvinout, podporovat a využívat místní kapacity a lidi.
Primero, desarrollar, sustentar y utilizar el liderazgo y las habilidades locales.
Má-li Afrika k vyřešení svých nejnaléhavějších problémů využít vědu a technologie, musí rozvinout svou vlastní vědeckotechnologickou základnu.
Si Africa quiere utilizar la ciencia y la tecnología para abordar sus problemas más urgentes, debe desarrollar sus propias capacidades.
Za prvé že nemá uspěchat proces finanční a měnové integrace a za druhé že má rozvinout dostatečné institucionální rámce, než přistoupí k dalším krokům.
La primera, que no se debe apresurar el proceso de integración financiera y monetaria, y, la segunda, que se deben desarrollar marcos institucionales adecuados antes de proceder con dicha integración.
Evropa tudíž nedokáže rozvinout společnou zahraniční politiku.
A consecuencia de ello, Europa no puede desarrollar una política exterior.
Ve stabilním politickém prostředí se mohou rozvinout neformální mechanismy - například reputace co do spolehlivosti, obchodní sdružení a akciové burzy - a napomáhat finančnímu obchodování.
En un entorno político estable, se pueden desarrollar mecanismos informales -como la reputación de confiabilidad, las asociaciones comerciales y los mercados de valores-que faciliten las transacciones financieras.

Možná hledáte...