rozvinout čeština

Překlad rozvinout francouzsky

Jak se francouzsky řekne rozvinout?

rozvinout čeština » francouzština

développer dérouler déployer déplier

Příklady rozvinout francouzsky v příkladech

Jak přeložit rozvinout do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vždycky se to může rozvinout.
Il y a de la place pour mieux.
A pro její utrápenou mysl bylo snadné. rozvinout blud, že Pauline k sebevraždě pomohla.
Et il fut très simple pour son esprit torturé de créer l'illusion qu'elle avait aidé Pauline à se suicider.
Chtěl bych ten motiv rozvinout do koncertní skladby.
Je voudrais élargir le thème, pour jouer le morceau en concert.
Pánové, rozvinout.
Passez le mot.
Rozvinout plachtu!
Mettez les voiles.
Rozvinout!
Dispersez-vous.
Dunbare, rozvinout ostatní. Pohyb.
Dunbar, dispersez les autres.
Rozvinout rojnici.
Reformez-vous.
Neměli bychom se trochu rozvinout?
On ne devrait pas se déployer?
Vystoupit, rozvinout řadu!
Pied à terre! Déploiement en ligne!
Plachty rozvinout!
Hissez la voile.
Plachty rozvinout!
Hissez la voile!
Jen nechte vše plynout, aby mohl Romeo rozvinout své herecké dovednosti.
Il faut bien donner la réplique à Roméo.
Chtěl jsem rozvinout jejich schopnosti.
Je voulais améliorer leurs performances.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Trhy s dluhopisy v místních měnách by mohly pomoci rozvinout domácí základny investorů a mobilizovat domácí úspory k podpoře dlouhodobých investic.
Les marchés obligataires en monnaies nationales contribueraient à la création d'une base nationale d'investisseurs. L'épargne intérieure serait ainsi mobilisée pour appuyer les investissements à long terme.
Nizozemsko a Belgie potřebují cenově efektivní způsob, jak rozvinout vlastní mořské zdroje.
La Hollande et la Belgique ont besoin d'un moyen rentable pour développer leurs propres ressources en mer.
A pokud jde o kybernetické technologie, měli bychom se obávat dalšího sci-fi scénáře - totiž že by se u určité počítačové sítě mohla rozvinout samostatná mysl a všechny nás ohrozit?
Quant aux cybertechnologies, certains scénarios de science-fiction, dans lesquels les réseaux informatiques sont parvenus à développer leur propre intelligence et à menacer l'humanité, ne semblent aujourd'hui pas si inconcevables que cela.
Rozvinout takové uvažování je úplně jiná zkušenost než naučit se určitý soubor fakt a vyžaduje to velmi odlišnou pedagogickou kvalifikaci.
Développer un tel système de pensée diffère profondément du simple apprentissage d'un ensemble de faits et nécessite une pédagogie très différente.
Za prvé že nemá uspěchat proces finanční a měnové integrace a za druhé že má rozvinout dostatečné institucionální rámce, než přistoupí k dalším krokům.
Primo, ne pas brusquer le processus d'intégration financière et monétaire. Secundo, mettre en place un cadre institutionnel adéquat avant d'intervenir.
Ve stabilním politickém prostředí se mohou rozvinout neformální mechanismy - například reputace co do spolehlivosti, obchodní sdružení a akciové burzy - a napomáhat finančnímu obchodování.
Dans un environnement politique stable, des mécanismes informels tels qu'une réputation de fiabilité, l'existence d'associations commerciales, d'une Bourse et d'autres mécanismes informels favorisent le développement d'accords commerciaux.
Ukrajina by se mohla rozvinout v jakousi miniaturní Čínu, která bude poskytovat obrovské výrobní kapacity v bezprostředním sousedství největšího integrovaného trhu v globální ekonomice.
En effet, le pays pourrait se développer en une mini Chine, avec des moyens de production massifs au seuil immédiat du plus important marché intégré de l'économie globale.
Je nutné rozvinout a předložit také důvěryhodný plán B - implicitní hrozbu, která popožene jednání o plánu A. Řecký ministr financí Janis Varufakis to velmi dobře ví.
Il est toujours nécessaire d'élaborer et de pouvoir proposer un plan B crédible - qui, par sa menace, permet de faire avancer les négociations entourant le plan A. Il semble que le ministre grec des Finances, Yanis Varoufakis, soit expert en la matière.
Přesto může být Rusko schopno rozvinout z vlastních duchovních a kulturních zdrojů atraktivní alternativu vůči americkému i evropskému modelu, pokud ovšem dosáhne dlouhodobého hospodářského úspěchu.
Si la Russie échoue dans sa tentative de devenir un centre de pouvoir indépendant rivalisant avec les États-Unis (et plus tard la Chine), quel rôle va-t-elle jouer?
Listopadové volby tyto zásadní otázky nevyřeší a zůstává nejisté, zda se podaří rozvinout schůdný ústavní rámec.
Les élections de novembre ne résoudront pas ces questions fondamentales et celle de la mise en place d'un cadre constitutionnel en état de fonctionner reste incertaine.

Možná hledáte...