sdělovat čeština

Příklady sdělovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit sdělovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Je mi líto. Adresy dobrovolníků nemůžeme nikomu sdělovat.
Lo siento, no podemos dar las direcciones de los voluntarios.
To je od vás fér, ale možná Susie nechce sdělovat své názory na veřejnosti.
Muy valiente, pero tal vez Susie no quiera airear sus sentimientos.
Veškeré požadavky bude sdělovat písemně.
Nos hará saber lo que quiera por escrito, no por voz.
Necítím se povinován sdělovat informace.
No te sientas obligada a darme información.
Nemáme dovoleno sdělovat vám informace týkající se úřadu.
No se nos permite que conozca ninguna información sobre la oficina del magistrado.
Nejsem ochoten sdělovat strategické informace.
No estoy dispuesto a compartir información estratégica.
Tyhle informace nemůžeme sdělovat.
Tendré que chequearlo en la Agencia, pero no damos esa clase de información.
Většina z nás nemohla usnout, snažili jsme se jeden s druhým hovořit, bylo to však zakázané. Stráže spaly v témže baráku. Nesměli jsme spolu mluvit, nesměli jsme si sdělovat svoje myšlenky.
Para la mayoría, fue una noche en vela, tratábamos de hablarnos, estaba prohibido, el guardia dormía en la misma barraca.
Nemusíte sdělovat nic konkrětního. Ale vysvětlete mi, prosím, jednu věc.
Pero sin decirme nada concreto me haría un gran servicio si pudiera iluminarme en un punto.
Na začátku mě to zrušovalo, chtěl jsem znalosti sdělovat.
Me excitaba con algo y quería compartirlo. Ahora es rutina.
Nejsem oprávněn sdělovat povahu své práce.
No soy libre de rebelar la naturaleza de mi trabajo.
Máš roztomilý způsob, jak sdělovat věci.
Tienes una manera encantadora de contar las cosas.
Příště bych snad měl sdělovat dobré zprávy já.
La próxima vez déjeme a mí dar las buenas noticias.
V mé funkci je mou povinností často sdělovat lidem nepříjemné zprávy, říkat jim, že musí na operaci, nebo že nemohou mít děti, nebo že je čeká vážná nemoc.
Como médica, a menudo debo dar malas noticias a la gente, decir que necesitan operarse, que no pueden tener hijos o que pueden encontrarse ante una enfermedad complicada.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Taylora. Ačkoliv Taylor tvrdil, že se ve svých historických pojednáních snaží sdělovat pravdu, byl pro dobrou věc ochoten pootočit fakta.
Si bien Taylor sostuvo que trató de decir la verdad en sus escritos históricos, estuvo bastante dispuesto a tergiversar los hechos por una buena causa.
Své postoje musíme politickým předákům sdělovat zřetelně a posilovat pobídky, na jejichž základě by státy přijímaly příslušná nápravná opatření.
Necesitamos comunicar claramente nuestras posiciones a quienes diseñan las políticas y reforzar las iniciativas para que los países tomen las acciones correctivas adecuadas.
Dobré informace nevyžadují pouze právo vědět, ale i právo sdělovat - tedy diverzifikované sdělovací prostředky.
La buena información exige no sólo el derecho a saber, sino el derecho a informar, y esto se hace mediante medios diversificados.
Důvodem, proč demokratická politika vede k manipulaci, je to, že politici netouží sdělovat pravdu.
La razón de que la política democrática genere manipulación es que los políticos no aspiran a decir la verdad.

Možná hledáte...