sdělovat čeština

Příklady sdělovat portugalsky v příkladech

Jak přeložit sdělovat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Nechci, abyste měla pocit, že mi musíte sdělovat jména.
Não quero que julgue. que tem de revelar nomes.
Tyhle informace nemůžeme sdělovat.
Mas nós não damos esse tipo de informação.
Nemusíte sdělovat nic konkrětního. Ale vysvětlete mi, prosím, jednu věc.
Mas mesmo sem me dizer nada em definitivo, peço-lhe que me elucide numa única questão.
Na začátku mě to zrušovalo, chtěl jsem znalosti sdělovat.
Primeiro, emocionava-me algo, queria partilhar isso. Agora é rotina.
Nejsem oprávněn sdělovat povahu své práce.
Não tenho liberdade de revelar a natureza do meu trabalho.
Vím, že není snadné sdělovat tak smutné zprávy.
Sei que não é fácil dar esta notícia triste.
Nejsme oprávněni sdělovat podrobnosti ohledně poprav.
Não estamos autorizados a revelar pormenores da execução.
Zákon o transplantacích nám nedovoluje tuto informaci sdělovat.
A Lei dos Transplantes não nos permite dar essa informação. Não sei.
Nevidím důvod vám právě toto sdělovat.
Não estou certo da razão dessa informação ser necessária.
Na první pohled jsou tak primitivní. Geneticky nečistí, žádná telepatie, násilní a přesto vytvořili tolik krásných způsobů, jak si sdělovat své myšlenky - literatura, umění, hudba.
Numa primeira olhada. eles são tão primitivos. impuros geneticamente, sem telepatia, violentos. e ainda assim criaram maneiras tão lindas de comunicar suas idéias, literatura, arte, música.
Nejsem ověřen sdělovat takové informace, i kdybych v této situaci uvedené informace měl. bych toho nebyl schopen.
Não estou autorizado a dar-lhe esse tipo de informação nem seria, mesmo se tivesse essa informação,. capaz de o fazer.
Ano, je nepříjemné sdělovat tohle světu, ale bylo by těžké vysvětlovat co jsem se naučila a jak jsem se to naučila kdybych se nepodělila o tenhle ponižující příběh.
Sim, foi embaraçante partilhar isto com o mundo mas seria díficil explicar o que aprendi e como o aprendi sem partilhar esta história humilhante.
Víš, že bych takové informace civilistům sdělovat neměla, Angele.
Não devia dar informações dessas a um civil.
Nejsem oprávněna sdělovat vám naše poznatky.
Não fui autorizada a revelar os pormenores do que descobrimos.

Možná hledáte...