sok | skot | skon | úskok

skok čeština

Překlad skok spanělsky

Jak se spanělsky řekne skok?

skok čeština » spanělština

salto brinco pedicoj cascada

Příklady skok spanělsky v příkladech

Jak přeložit skok do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nádherným stylem skáče Vigo svůj rozhodující skok.
En un estilo maravilloso, Vigo determina el vencedor.
Hop a skok a točte se.
Arrastra los pies y da media vuelta.
Ne, děkuju, já jsem tu jen na skok.
No, me iré pronto.
Josef: Ne, ne, já jsem tu jen na skok.
No, me iré pronto.
Och, byl to dlouhý skok, Vancei, z Bostonu do Virginia City zpívat v salónu Sazerac.
Oh, fue un gran salto, Vance, de Boston a Virginia City cantando en el Sazerac Saloon.
Příště zkusíme skok na lyžích.
Lo siguiente será dar saltos.
Skok z 60 metrů.
Es un salto de 60 metros.
Když jste všude jen na skok, nemůžete se zamilovat hned do první dívky.
Sí, bueno, cuando pasas poco tiempo en cada lugar no quieres involucrarte con ninguna chica en particular.
Skok! Skok! Skok!
Fuera.
Skok! Skok! Skok!
Fuera.
Skok! Skok! Skok!
Fuera.
Harvey mi říkal minulou noc, že její teta, Rose. se u něj na skok zastavila. toto ráno z Clevelandu.
Anoche, Harvey me dijo que la tía de la Sra. McElhinney, Rose iba a llegar inesperadamente esta mañana, de Cleveland.
Musím na skok do Washingtonu na večeři s jistým člověkem.
Tengo que irme a Washington para cenar con cierta persona.
Jedničko dobrá poloha pro skok.
Supongamos que me sorprendes.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ustavení sociální a hospodářské rady v rámci OSN by znamenalo obrovský skok správným směrem.
La creación de los Consejos Social y Económico de la ONU significaría un gran paso en la dirección correcta.
Velký skok vpřed vykazoval některé znaky pyramidového schématu: investičního podvodu, jenž se snaží získávat další a další okruhy investorů prostřednictvím ústně šířených historek o pohádkové návratnosti.
El Gran Salto Adelante presenta aspectos propios de los esquemas de Ponzi: fraudes de inversión que procuran atraer sucesivas rondas de inversores mediante rumores sobre rendimientos desmesurados.
Velký skok vpřed a kulturní revoluce, která po něm následovala, byly vykalkulovaným úsilím o vytvoření sociální nákazy idejí.
El Gran Salto Adelante, y la Revolución Cultural que le siguió, fue un calculado intento de crear un contagio social de ideas.
Technologický skok, který zvýší mzdy kvalifikovaných a vzdělaných pracovníků, přiměje ostatní ke zvyšování jejich odbornosti a ke studiu, čímž se obnoví rovnováha, takže nerovnost se nezvětší přespříliš.
Un salto tecnológico que eleva los salarios de los trabajadores calificados y profesionales inducirá a otros a capacitarse y profesionalizarse, con lo que se restablecerá el equilibrio de forma que la desigualdad no crezca demasiado.
Byl tu Velký skok vpřed, který zapříčinil hromadné hladovění a snad až 38 milionů úmrtí.
Cómo olvidar el Gran Salto hacia Adelante, que produjo hambrunas masivas y probablemente cerca de 38 millones de muertes.
Právě o tom je třeba přemýšlet, zatímco se nynější dekáda blíží ke svému konci - a zdá se, že lidstvu mezi prsty uniká šance zvládnout další významný skok vpřed.
Eso es algo en lo que hay que reflexionar mientras esta década se acerca a su fin -y cuando la posibilidad de que la humanidad dé otro salto trascendental hacia adelante parece escabullirse.
Tento historický skok je možný jen u lidí, jejichž politická nezodpovědnost jde ruku v ruce s jejich sklonem k pohodlným analogiím.
Ese salto histórico sólo es posible para personas cuya irresponsabilidad política va a la par con su propensión a las analogías facilonas.
Skutečné poselství Microsoftu Billa Gatese je v tom, že chudé země potřebují zdravé rozvojové strategie, a ne velký skok do počítačového kyberprostoru.
De hecho Microsoft, la compañía de Bill Gates, ha afirmado que los países pobres necesitan estrategias sólidas de desarrollo y no un salto gigantesco al ciberespacio.
CUR představují kvantový skok vpřed, protože přiznávají podstatné vazby mezi výzvami, které je třeba řešit společně - jmenujme chudobu ve všech podobách, genderovou nerovnost, změnu klimatu a chabou veřejnou správu.
Los ODS representan un salto cuántico hacia adelante, porque reconocen los vínculos vitales entre los desafíos -incluida la pobreza en todas sus formas, la desigualdad de género, el cambio climático y la mala gobernancia- que se deben encarar en tándem.
Ponaučení pro země, které ještě skok do víru finanční globalizace neučinily, je jasné: mějte se na pozoru.
La lección para los países que aún no han dado el salto a la globalización financiera es clara: tengan cuidado.
Rychlý růst Číny uchránil bezpočet lidí před nejhorší chudobou a kvazikorporativistické uspořádání je jednoznačně lepší než Maův velký skok vpřed nebo kulturní revoluce.
El rápido crecimiento de China rescató a multitudes de la pobreza abyecta, y sin duda es mejor una organización cuasicorporativista que el Gran Salto Adelante y la Revolución Cultural de Mao.
Mnozí lidé si mysleli, že Mahathír zachází příliš rychle příliš daleko a že od Malajsijců očekává příliš mnoho, když je žádá, aby během jediné generace učinili obrovský kulturní skok z vesnice do zasedací síně.
Muchos opinaban que estaba yendo demasiado lejos, demasiado rápido; que esperaba mucho de los malayos al pedirles que dieran el salto cuántico cultural de la aldea a la sala de consejo en una generación.
Místo toho je třeba udělat skok rovnou ke konečné dohodě.
En lugar de ello, se debería pasar directamente a un trato final.
Televize a noviny nepřestávají roztrubovat každý hop a skok globálních finančních trhů.
La televisión y los periódicos no dejan de anunciar cada movimiento de los mercados financieros mundiales.

Možná hledáte...