sát | spot | spět | stát

spát čeština

Překlad spát spanělsky

Jak se spanělsky řekne spát?

spát čeština » spanělština

dormir reposar dormitar

Příklady spát spanělsky v příkladech

Jak přeložit spát do spanělštiny?

Jednoduché věty

Pak můžu ještě dalších pět minut spát.
Entonces todavía puedo dormir cinco minutos más.
Jsem unavený, chci spát.
Estoy cansado, quiero dormir.

Citáty z filmových titulků

Myslím, že bych měl jít spát.
Quiero dormir.
Budu spát takhle.
Dormiré aquí.
Zůstaň spát u mě, jestli nechceš zmrznout.
Sólo duerme, salvo que quieras morir congelada.
Nebudu se starat kdo s kým bude spát.
En lo que concierne a los detalles, apartaré la mirada.
Můžeš spát na zemi.
Los hombres duermen en el piso.
Můžeme spát vedle sebe!
Dormiremos uno junto al otro!
Příběh který znám je, že pokud chcete vyléčit AIDS, musíte spát s pannou!
La historia que se me ha dicho es que la manera de curar el SIDA es dormir con una virgen!
Měla byste ještě spát.
Aún deberías estar durmiendo.
Lepší nad žehlícím prknem pracovat než na něm spát.
Es mejor trabajar sobre una tabla de planchar que sobre una.
Myslela jsem, že budeš spát na svém stole.
Pensé que estarías durmiendo en tu escritorio.
Rozkládají se na zemi a jdou spát.
Se estiran en el suelo y se van a dormir.
Teď musí spát.
Hoy debe descansar.
Nechte mě spát. nechte mě snít.
Dejadme dormir. dejadme soñar.
Jednou večer šla Paříž spát a druhý den ráno se noční hlídač v Eiffelově věži diví proč je město tak klidné a nikdo nepřichází.
Una noche, París se fue a dormir y a la mañana siguiente el vigilante nocturno de la Torre Eiffel se pregunta por qué nada se mueve en la ciudad y ya que nadie viene.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ti, kdo se obávají vzniku evropského superstátu, mohou klidně spát.
De hecho, quienes se preocupan por la creación de un superestado europeo pueden quedarse tranquilos.
Obvyklé denní rytmy jako by se rozhodily: pacient nemůže spát nebo spí příliš mnoho, nemůže jíst nebo jí příliš mnoho.
Los habituales ritmos diarios parecen fallar: no poder dormir o dormir demasiado, no poder comer o comer demasiado.
Malé včelky dělnice, které se obětují na ochranu svých rojů - nejzazší příklad zvířecí dobroty - nedaly Darwinovi spát.
Las pequeñas abejas obreras que se sacrificaban para proteger sus colmenas -el máximo ejemplo de la bondad animal- mantuvieron a Darwin desvelado de noche.
Pokud ale Obama kvůli této vlažné evropské reakci nemohl spát, nijak to nedal najevo.
Pero si a Obama le quitó el sueño la tibia respuesta europea, no ha mostrado señales de ello.
Těm z nás, kdo studují vliv genů na chování, nedává složitost genetické výbavy octomilek spát.
Pero aquellos de nosotros que estudian cómo afectan los genes al comportamiento se ven humillados por la complejidad de la mosca de la fruta.
Já jsem seděl až na konci stolu a jejich hovoru jsem nevěnoval pozornost. Všichni byli unavení, ale můj otec nijak nespěchal spát.
Yo estaba sentado en un extremo de la mesa, sin prestar atención a su conversación, Todo el mundo estaba cansado, pero mi padre no tenía prisa por irse a dormir.
Dcery Amy Chuaové Sophia a Louise se nikdy nesměly dívat na televizi, hrát počítačové hry, spát u kamarádky nebo hrát školní divadlo.
A Sophie y Louise, las hijas de Chua, nunca se les permitió mirar televisión, jugar juegos en la computadora, quedarse a dormir en la casa de alguna amiga o participar en una obra de teatro de la escuela.
Každý devátý člověk na planetě stále chodí spát hladový - celkem je to 795 milionů lidí.
Una de cada nueve personas del planeta -795 millones en total- sigue acostándose hambrienta.

Možná hledáte...