těžit čeština

Překlad těžit spanělsky

Jak se spanělsky řekne těžit?

těžit čeština » spanělština

sacar obtener extraer

Příklady těžit spanělsky v příkladech

Jak přeložit těžit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Kdybych to mohl těžit, Wall Street by se zhroutila.
Pero si lo puedo extraer, haré estallar una bomba en Wall Street.
Zbývá posledních 15 metrů a můžeme začít těžit.
Será menos de una semana. Enhorabuena, es un hombre rico.
Tatínek měl přednostní její společnost těžit!
Estaba recordando. Papá me prometió ir a la ópera.
Vím, že nechcete z adopce Miho těžit, ale nemusíte hnout prstem, a dveře se vám otevřou.
Estar emparentado con ellos le aseguraría un futuro gratificante.
Jestli je v zemi ropa, můžeš ji nechat těžit, až tam budu s ní.
Si ahí hay petróleo, puedes extraerlo cuando yo esté ahí abajo.
Jak asi budou reagovat teroristé, kteří presidenta unesli až se dozvědí, že jiní chtějí těžit z jejich akce, aby shrábli dvě stě milionů.
Imagínese la reacción de los terroristas si se enteran de que otros quieren saquear 200 millones.
Nikdo nechce přestat těžit, ani aby se vykoupal.
Nadie deja de buscar oro ni para bañarse, mucho menos para enlistarse.
Kde už není co těžit.
Que por lo visto están agotadas.
Podepište tuto smlouvu, která nám dává právo na devětadevadesát let těžit ropu v Mexiku a my vám pomůžeme dostat se zpět a vyhrát revoluci.
Firme un contrato de 99 años cediéndonos los derechos del petróleo y le ayudaremos a volver a México y a ganar la revolución.
Byla to bída. Měl jsem 10 let prázdniny a nejasnou představu, že z toho mám nějak těžit.
Sólo pensaba en disfrutar de un viaje en solitario.
Armáda a lid Vám chtějí přijít na pomoc. Ale musíte je o to požádat. Musíte z toho těžit a jen Vaše přítomnost.
El ejército, el pueblo, sólo quieren ayudaros, creo, pero hay que pedirles esa ayuda.
Nemůžeme zvrátit naše mutace bez séra a Aquané nemohou těžit ze znalostí jejich předků.
No podemos revertir nuestras mutaciones sin el suero. y los acuanos no pueden servirse de los conocimientos de sus ancestros.
Není divu, že tu chtěla Federace tak urputně těžit.
No es de extrañar que la Federación tenga tanto interés en las minas.
Federace sem vyšle cizí pracanty. A ti budou těžit pomocí těch jejich nových strojů.
La Federación importará trabajadores extranjeros. y extraerán el mineral con sus nuevas máquinas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Krátkodobě budou jen a dolar dál těžit zampnbsp;úprku do bezpečí, neboť zpanikaření investoři hledají vhodné útočiště.
A corto plazo, el yen y el dólar se seguirán beneficiando de la fuga hacia la seguridad mientras los inversionistas atemorizados buscan dónde refugiarse.
V roce 2008 zvýhodnil tento zákon Berlusconiho; nyní z něj zřejmě bude těžit Bersani.
La ley favoreció a Berlusconi en 2008; probablemente ahora beneficie a Bersani.
Rolníci potřebují těžit z výhod umělých hnojiv, zavlažování a semen s vysokým výnosem, které se staly stěžejní součástí hospodářského startu Číny.
Los pequeños agricultores necesitan los beneficios de los fertilizantes, la irrigación y las semillas de alto rendimiento, elementos todos que fueron parte del despegue económico de China.
EU, Japonsko a USA by byly ještě efektivnější, kdyby harmonizovaly svou politiku tak, aby bránily zločincům ve vstupu na všechny trhy a umožňovaly legitimním provozovatelům těžit z rozšířené úrovně přístupu.
La UE, el Japón y los EE.UU. serían aún más eficaces, si unificaran sus políticas para impedir que los delincuentes tengan acceso a sus mercados y permitieran a sus pescadores legítimos beneficiarse de un nivel de acceso superrápido.
Americká ekonomika bude z této změny energetické nabídky bezpočtem způsobů těžit.
La economía americana se beneficiará de muy diversas formas de ese cambio de abastecimiento energético.
Z podobného přístupu by však neměla prospěch pouze severní Evropa: rovněž země na jihovýchodě Evropy a v okolí Středozemního moře by mohly ze sdílení energie těžit.
Pero no es sólo el norte de Europa el que podría beneficiarse con una estrategia de esta naturaleza. Los países del sudeste y mediterráneos de Europa también podrían resultar favorecidos si compartieran la energía.
Už dnes se očekává, že Keňané budou nesmírně těžit z nových GM odrůd vyvíjených místními vědci, jako je kukuřice odolná vůči hmyzu.
Se espera que las nuevas variedades transgénicas en las que trabajan los científicos kenianos (por ejemplo, maíz resistente a insectos) aporten enormes beneficios a la población.
V důsledku toho se latinské Americe nepodařilo z globální technologické revoluce dostatečně těžit.
El resultado es que América Latina no ha logrado beneficiarse cabalmente de la revolución tecnológica global.
Průmysl se maláriovým oblastem vyhýbá - s výjimkou oblastí, kde lze těžit lukrativní přírodní zdroje či kde lze díky jedinečným podmínkám obzvlástě dobře rozvíjet některé zemědělské činnosti.
Las industrias huyen de las regiones en las que hay malaria, excepto cuando se pueden extraer recursos valiosos o cuando algunos tipos particulares de agricultura requieren de condiciones ambientales únicas.
Navíc i finanční soustavy samotné mohou těžit z toho, když budou přístupnější a pokrokovější.
Además, los sistemas financieros también saldrán beneficiados si amplían su alcance y se vuelven más progresistas.
Také zde může Afrika těžit ze zkušeností a know-how, k nimž jiné regiony neměly v obdobné fázi zemědělského rozvoje přístup.
A este respecto África puede beneficiarse también de una experiencia y unos conocimientos técnicos a los que no tuvieron acceso otras regiones en una fase similar de su desarrollo agrícola.
Místo aby žalovala zahraniční maloobchody, jako je Wal-Mart, měla by Indie hledat cesty, jak napodobit jejich hyperefektivní metody a těžit z nich.
En lugar de presentar demandas contra minoristas extranjeros como Wal-Mart, India debería estar buscando la manera de emular y beneficiarse de los métodos altamente eficientes de esta empresa.
Neměla by se ale ani ztotožňovat s politickým islamismem, který z ní chce těžit.
Pero tampoco se debe poner al mismo nivel del islamismo político que lucha por capitalizarlo.
Rustí slechtici, kteří měli zájem těžit v Koreji dřevo, vsak přesvědčili cara, aby této nabídce odolal.
Pero algunos nobles rusos, con intereses madereros en Corea, convencieron al Zar para que se resistiera.

Možná hledáte...