těžit čeština

Překlad těžit italsky

Jak se italsky řekne těžit?

Příklady těžit italsky v příkladech

Jak přeložit těžit do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Chápu, že se vám příčí z adopce těžit, ale nemusíte hnout prstem a budete se mít dobře.
Voi potreste trarre beneficio dalla posizione di vostra figlia.
Jestli je v zemi ropa, můžeš ji nechat těžit, až tam budu s ní.
Se c'è del petrolio, puoi estrarlo quando sarò sotto terra anche io.
Návnada, pouhá návnada. Jako na ryby. Jak asi budou reagovat teroristé, kteří presidenta unesli až se dozvědí, že jiní chtějí těžit z jejich akce, aby shrábli dvě stě milionů.
Immagini la reazione dei terroristi nel sapere che degli altri vogliono arraffare 200 milioni.
Vládci už tam přestali těžit před mnoha lety, ale našel jsem jiné ložisko na severu hor. a právě to je celé moje!
La miniera è stata esaurita dallo Shogun. Più tardi, ho trovato un altra vena sull'altro lato della montagna. E appartiene solo a me.
Měl jsem 10 let prázdniny a nejasnou představu, že z toho mám nějak těžit.
Avevo ottenuto 10 giorni di vacanza, ed ebbi la vaga idea di approfittarne e in qualche modo partire per un viaggio solitario.
Musíte z toho těžit a jen Vaše přítomnost.
Bisogna conquistarseli!
Moji klienti tu nemohou začít těžit, aniž by přinesli všechnu technologii s tím společnou, dokud nebude mít Ribos mininálně hodnost druhé třídy.
I miei clienti non possono assolutamente iniziare gli scavi minerari qui con tutta l'importazione di tecnologia che comporterebbe, fino a quando Ribos non è ad almeno al grado due di stato.
Těžit?
Beneficiarne?
Mohl byste se cítit vůči mně v převaze jen tehdy, jestliže jste z toho dokázal těžit. Hm.
La vostra pretesa di superiorita' dipende dall'uso che avete fatto del vostro tempo ed esperienza.
Zkuste sestoupit blíž nad kombajn. Uvidíte, že to bude zajímavé, sire. Budou těžit do poslední minuty.
Cerchi di avvicinarsi il piu' possibile trovera' la cosa interessante, Duca lavoreranno fino all'ultimo minuto.
Nic se tu nebude odstřelovat a nic se tu nebude těžit.
Non ci saranno perforazioni e non ci saranno esplosioni.
Pokud zde budete těžit, zničíte tuto zemi i zelené mravence.
Se scaverete qui, distruggerete la terra delle formiche verdi,..
Nemůžete těžit, dokud oni neodejdou.
Non può far niente finché non se ne vanno.
Jsi válečnej hrdina a můžeš z toho těžit.
Sei un eroe di guerra e puoi approfittarne. Dovresti farlo, Ronnie.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Druhá možnost spočívá v tom, že investoři a podnikoví ekonomové by si mohli stále sebevědoměji a agresivněji půjčovat eura, proměňovat je na dolary a těžit z vyšších úrokových sazeb v USA.
Il secondo è che gli investitori e le tesorerie aziendali, ritrovata la sicurezza, optino per massicci prestiti in euro da convertire in dollari, approfittando dei tassi americani più elevati.
Už dnes se očekává, že Keňané budou nesmírně těžit z nových GM odrůd vyvíjených místními vědci, jako je kukuřice odolná vůči hmyzu.
Ci si aspetta che i Keniani possano già avvantaggiarsi enormemente grazie a nuove varietà geneticamente modificate, come il mais resistente agli insetti, a cui stanno lavorando gli scienziati locali.
Navíc i finanční soustavy samotné mohou těžit z toho, když budou přístupnější a pokrokovější.
Fra l'altro, l'essere più inclusivi e progressisti avvantaggia gli stessi sistemi finanziari.
Také zde může Afrika těžit ze zkušeností a know-how, k nimž jiné regiony neměly v obdobné fázi zemědělského rozvoje přístup.
Anche in questo caso l'Africa può trarre vantaggio dalle esperienze e dal know-how alle quali le altre regioni non hanno avuto accesso in questa fase di sviluppo agricolo.
Místo aby žalovala zahraniční maloobchody, jako je Wal-Mart, měla by Indie hledat cesty, jak napodobit jejich hyperefektivní metody a těžit z nich.
Invece di spalancare le braccia ai retailer esteri come Wal-Mart, l'India dovrebbe cercare di emulare e beneficiare dai metodi iperefficienti.
Kromě Mexika mají dobrou pozici těžit z investic do budování institucionálního rámce také země jako Chile, Kolumbie a Peru.
Oltre al Messico, paesi come il Cile, la Colombia e il Perù sono in posizione favorevole per trarre vantaggio da investimenti nella costruzione di strutture istituzionali.
Podle mnoha lidí se výhody členství od finanční krize zmenšily a potenciální členové, jako je Polsko, mohou ze vstupu plně těžit pouze v případě, že budou mít jasno v otázce, jaké ekonomické podmínky musí nejprve v jejich zemích zavládnout.
Per molti, i benefici di adesione all'euro sono diminuiti dopo la crisi finanziaria e i futuri membri, come la Polonia, possono trarne il massimo beneficio solo se chiariscono bene le condizioni economiche che devono prevalere nei loro paesi.
Současní zástupci sektoru možná mění staré zvyky pomalu, avšak rozvojové země zakládající biofarmaceutická centra příští generace mají jedinečnou příležitost tyto alternativní modely zavést a těžit z nich.
Molti di questi modelli incrementano una strategia comune per la riduzione dei rischi degli investimenti: con l'assemblaggio di un portafoglio diversificato.
Měly by dělat jen několik věcí velmi dobře a směňovat je za jiné zboží, které se lépe vyrábí jinde, a tím těžit z přínosů obchodu.
Dovrebbero fare un paio di cose molto bene e scambiarli con altri beni che sono fatti meglio altrove, sfruttando così i guadagni derivanti dal commercio.

Možná hledáte...