těžký čeština

Překlad těžký spanělsky

Jak se spanělsky řekne těžký?

těžký čeština » spanělština

pesado difícil suntuoso pesada oneroso lujoso gravoso grave fuerte duro

Příklady těžký spanělsky v příkladech

Jak přeložit těžký do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nevypadá na to, že by vedla těžký život, nebo umírala hlady.
No se moría de hambre. entonces.
Byly moc těžký, tak jsem udělal jeden, co funguje na všechno. Sledujte.
Me cansé de cargarlas todas, así que hice una que funcionara en todo, mira.
Je to těžký, protože tím chci být s tebou.
Es difícil, porque me hace querer estar contigo.
A vím, jak je pro tebe těžký být se mnou.
Y sé lo difícil que es para ti, el que estés conmigo.
Cirkus prosperuje, nikoli však rekvizitář a mladá dívka vede nadále těžký život.
El Circo prosperó, pero no el tramoyista. Y la chica siguió llevando la misma y difícil vida.
Prožíval jsem dlouhý, těžký sen.
He estado en un largo y pesado sueño.
Boj o vítězství bude velmi těžký.
La emoción está servida.
Doufám, že to nebude příliš těžký pro tebe, abys to odnesl.
Espero que no le pese demasiado.
Musí to být těžký nemoct sekýrovat chlapy a nutit je zdravit vás.
Debe ser duro no poder pisotear más a los chicos y hacer que se quiten el sombrero.
Vy zbohatnete vydáváním ohavných knih, zatímco já, jako krtek, budu hrabošit tu a pak zase tam, abych mohl psát o neutěšenostech těch, jejichž život je krutý, těžký a nevábný.
Usted se pondrá más gordo y más rico, publicando esos libros nauseabundos y yo me convertiré en un topo, cavando aquí, rebuscando allá. Haciendo resaltar los aspectos de la vida duros, crudos y feos.
Těžký, silný národ.
Los Mongoles son fuertes. Sera duro luchar con ellos.
Tvůj život sirotka je těžký.
Tu vida de huérfano es difícil.
Začátek je vždycky těžký.
Los comienzos son difíciles.
Vzal jsem na sebe těžký úkol.
Se me ha encargado una tarea difícil.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Může být sice lákavé vládu obejít a doufat, že se objeví snadné technické řešení, ale udržitelný a věrohodný pokrok bude bez přispění veřejného sektoru těžký.
Aunque sería tentador pasar por alto a los gobiernos y confiar en que haya alguna solución tecnológica sencilla, ningún progreso sostenible y creíble será posible sin la participación del sector público.
Mezi nimi je i odporný návrh zákona - Sněmovnou reprezentantů už schválený -, který ustanovuje výstavbu zdi podél americko-mexické hranice a neoprávněný vstup do USA klasifikuje jako těžký zločin.
Entre ellas está un detestable proyecto de ley - que la Cámara de Representantes ya aprobó - que ordena la construcción de un muro a lo largo de la frontera México-EU y califica el ingreso no autorizado al país como delito grave.
Dokonce i Čang I-mou, hlavní impresário této události, se proslavil na Západě svými ranými filmy zachycujícími těžký život mladé moderní Číny.
Está claro que los funcionarios chinos habían llegado a la conclusión de que esos destacados representantes de la escena artística internacional y miembros de la diáspora debían ser reivindicados ahora como parte de China.
Pan Ki-muna čeká těžký úkol.
Ban Ki Moon tiene una tarea difícil.
Euro zažilo těžký, ale přesto slibný start.
El Euro ha tenido un inicio difícil, pero prometedor.
Prosazovat etnické usmíření je však těžký úkol pro soud a ICTY ještě požadavku nedostál. Liberální politické uspořádání vyžaduje právní řád uznávající precedenty a analogické myšlení.
Pero que fomente la reconciliación étnica es mucho pedir para cualquier tribunal y el TPIAY aún no ha cumplido a ese respecto.
A pokud vlády nezískají nad problémem náskok, hrozí nám těžký celosvětový pokles, jemuž se nebude rovnat nic, co jsme od 30. let minulého století zažili.
A menos que los gobiernos tomen el control del problema, corremos el riesgo de sufrir un deterioro mundial como no se ha visto desde los años treinta.
Bude to dlouhý a těžký boj a vítězství není jisté.
La batalla será larga y dificultosa, y no hay certeza de victoria.
Kdyby to ovšem Izrael učinil, musel by vyřešit těžký oříšek.
Sin embargo, si lo hiciera, Israel afrontaría un enigma.
Ve světle toho, jak Moskva trvá na tom, že takové rozhodnutí nikdy nepřijme, to bude těžký úkol.
En vista de la insistencia con la que Moscú ha dicho que nunca aceptará tal decisión, esto no será fácil.
Vedoucí představitelé skupiny G-20 musí i tentokrát zvládnout těžký domácí tlak, překonat úzkoprsé agendy a odolat populistickým pokušením - a dát tak skeptikům najevo, že se mýlili.
Los líderes del G-20 deben otra vez manejar presiones internas difíciles, superar agendas miopes y resistir las tentaciones populistas- y probar a los escépticos que están equivocados.
Vzhledem k tomu, že FAO definuje chronický a těžký hlad konzervativně, je to vážná rána snahám o snížení globální chudoby.
Considerando la definición conservadora de la FAO sobre el hambre severo crónico, es una crítica seria de los esfuerzos globales para reducir la pobreza.
SINGAPUR - Nad světem bude letos viset těžký mrak stísněnosti a zkázy.
SINGAPUR - El mundo se verá envuelto en una pesada nube de desánimo y perdición este año.
Boj proti Talibanu bývá někdy těžký.
La lucha con los talibanes ha sido a veces muy enconada.

Možná hledáte...