upřednostňovat čeština

Překlad upřednostňovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne upřednostňovat?

upřednostňovat čeština » spanělština

preferir favorecer priorizar

Příklady upřednostňovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit upřednostňovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

To vím, ale mám právo jí upřednostňovat.
Lo sé, pero tengo el derecho de preferirla a las demás.
Nebudete jistě upřednostňovat stranu před svou vlastí.
No antepondrá el partido al país.
Jakákoli rozumná celonárodní politika musí jako hlavní způsob dopravy upřednostňovat železnici.
Cualquier gobierno sensato debe favorecer el transporte ferroviario.
Nechápu, jak někdo může upřednostňovat tak primitivní prostředí před Borgskou dokonalostí.
No entiendo cómo puede alguien preferir ese ambiente áspero a la perfección Borg.
Upřednostňovat.
Dar prioridad.
Předpokládám, že mě budeš upřednostňovat a ne jenom, když se do toho zapletou démoni.
Espero ser tu prioridad y no sólo cuando hay demonios.
Ne, vy tři musíte dostat rozum, protože jestli budete upřednostňovat svůj osobní život před čarodějnými povinnostmi, draze za to zaplatíte.
Debéis tomároslo en serio. Si anteponéis los asuntos personales a las obligaciones wiccanas. -. vais a pagarlo.
Musíme mezi sebou upřednostňovat jen ty dobré věci, abychom. zvládali každý nový den. Rozumím ti.
Pero debemos hallar el modo de sacar a flote lo bueno que sentimos respecto al otro más en el modo en que vivimos cada día.
Říkám že žena, jako vy uprostřed tolika mužů, by měla upřednostňovat autoritu, pod kterou by byla více chráněna.
Pues mira, estoy diciendo que tú, siendo mujer entre tantos hombres, en el fondo prefieres que haya una autoridad para estar más protegida, eso estoy diciendo.
Jak hloupý zvyk. upřednostňovat obchodní záležitosti před zábavou.
Es una mala costumbre discutir de negocios antes de la diversión.
Zaměřují se na nezávislé výrobce, protože je systém tak nastaven, upřednostňovat velká studia.
Ellos tienen como blanco a los independientes porque el sistema está montado para favorecer a los estudios.
Měli by jsme upřednostňovat Boha?
Debemos poner a Dios primero?
Musíme upřednostňovat ověřitelné důkazy před osobními pocity, jinak budeme zranitelní před těmi, kteří chtějí zatemnit pravdu.
Necesitamos favorecer las evidencias verificables por sobre las observaciones personales. O nos colocaremos vulnerables a que nos obscurezcan la verdad.
Musíme upřednostňovat.
Tenemos prioridades.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mezinárodní měnový fond, který je svou podstatou svázán s finančními trhy, bude nejspíše prosazovat pravidla, která budou upřednostňovat tyto zájmy.
Lo más probable es que el FMI, ligado como está a los mercados financieros, presione por la aceptación de unas reglas que favorezcan esos intereses.
Budou-li čínští představitelé i nadále upřednostňovat růst tažený dluhem před reformou, nevyhnutelné zpomalení se tím bude pouze oddalovat a možná i protahovat. Ze Siova čínského snu by se pak stala pomíjivější vyhlídka.
Si las autoridades chinas siguen optando por un crecimiento impulsado por el endeudamiento para aplazar las reformas, no harán más que retrasar y posiblemente prolongar la inevitable desaceleración, lo que haría más escurridizo el Sueño Chino de Xi.
Sdělovací prostředky nápravu nezjednají, poněvadž kvůli konkurenčnímu boji o čtenáře či diváka musí upřednostňovat zjednodušování před rozlišováním, komplexností a nuancemi.
Los medios de comunicación no son un remedio, pues la competencia para obtener buenas calificaciones por sus públicos los obliga a preferir la simplificación excesiva a la diferenciación, la complejidad y el matiz.
Průmyslová politika je lákavá pro politiky, kteří mohou upřednostňovat klíčové skupiny voličů a přitom tvrdit, že pomáhají ekonomice jako celku.
La política industrial les está resultando atractiva a los políticos que pueden favorecer a sectores clave al mismo tiempo que dicen estar ayudando a la economía en su totalidad.
Státní rozpočty mohou nadále upřednostňovat starší postupy.
Sin embargo, la promesa de mayores ahorros en costos y mayores ventajas en la prestación de servicios se encuentra al alcance de todos.
Fukuyama tvrdí, že zhoubou právního řádu a zodpovědné vlády je patrimonialismus, definovaný jako přirozený lidský sklon upřednostňovat příbuzné a přátele.
Fukuyama sostiene que el patrimonialismo -definido como la propensión natural humana a favorecer a familiares y amigos- es el lastre del Estado de derecho y la rendición de cuentas.
Morální kritika trhu se soustřeďuje na sklon upřednostňovat mravně nedostatečné charakterové povahy, nahrávat nepěkným motivům a prosazovat nežádoucí důsledky.
Las críticas morales del mercado se centran en su tendencia a favorecer un tipo de personalidad moralmente deficiente, privilegiar motivos desagradables y promover resultados indeseables.
Obecně řečeno byli kandidáti v otázkách ekonomiky a zahraniční politiky mnohdy zajedno, přičemž republikáni jevili větší sklon upřednostňovat zájmy velkých firem, zatímco demokraté hájili zájmy pracujících.
En términos generales, en materia de economía y política exterior, los candidatos muchas veces coincidían -los republicanos más inclinados a favorecer los intereses de las grandes empresas y los demócratas, a defender los intereses de los trabajadores-.
A co je důležitější, vytvoření regulačních orgánů přispívajících k oddělení vlastnictví může být nemožné, nebude-li politická orientace společnosti k pracovní síle a kapitálu upřednostňovat kapitál.
De manera más fundamental, la creación de instituciones reguladoras que conduzcan a la separación de la propiedad puede ser imposible, a menos que la orientación política de una sociedad hacia los sindicatos y el capital sea más favorable a este último.

Možná hledáte...