určující čeština

Příklady určující spanělsky v příkladech

Jak přeložit určující do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Samozřejmě, náš zisk bude záležet. na procentu kohoutků, to je určující pro stanovení ceny mladé slepice.
Por supuesto, nuestro beneficio variará. El porcentaje de gallos es determinante para fijar el valor de las pollitas.
To je určující.
Y debe haber un límite.
Ano, ale k určující události, ke smrti Raa, došlo v obou světech.
Sí, pero el evento determinante-- la muerte de Ra-- sucedió en ambos mundos.
Víš, to byl Autolykův určující okamžik.
Verás, ese fue el momento que definió a Autólicus.
Pokračování politiky, určující debaty, Ohně Orionu.
La Vanguardia, la Continuación de la Política el Debate más Destacado, el Fuego de Orión.
Nemůžu to brát jako přímé vodítko, určující kdo je za to zodpovědný, i kdybych chtěla.
No puedo evitar presentir que es una pista, de que podría señalar de alguna forma al responsable.
Určující je to, jak rychle zase vstaneme poté, co padneme.
Lo que nos define es qué tan bien nos levantamos después de caernos.
Ale já mám jejich pozici určující satelitem!
No están aquí! Puedo ver su posición con el localizador satelital!
Biologie určující patologii.
Una patología biológica.
Možná právě toto byl ten určující moment naší epochy rychlosti a kvapu. Toho takzvaného 20. století úzkosti, neuróz a paniky.
Quizá fuera el momento definitivo de nuestra época veloz y sincopada, este siglo XX de angustias, neurosis y pánico.
Nemyslím si, že existují pravidla určující, co je v téhle situaci správné a co špatné.
No creo que haya reglas sobre lo bueno o malo en cosas así.
Má to být jediné vodítko určující polohu Země.
Parece ser la única clave para encontrar la Tierra.
Automaticky bereme tento záběr jako obvyklý určující záběr.
Automáticamente vemos esta toma como una toma estándar de ubicación.
Našel jsem trhlinu, nevím nakolik je určující, zda trvalá, ale jsem tím velmi znepokojen.
He encontrado un error, no sé cuan importante o permanente es. pero estoy muy angustiado por ello.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Další určující událostí roku 1989 byl masakr prodemokraticky smýšlejících demonstrantů na pekingském náměstí Tchien-an-men.
Otro episodio definitorio en 1989 fue la masacre de la Plaza Tiananmen de manifestantes prodemocráticos en Beijing.
Vezměme si například ICANN, orgán určující pravidla systému doménových jmen (DNS).
Tomemos por ejemplo al ICANN, el organismo que establece las políticas para el Sistema de Nombres de Dominio.
Tento týden tudíž Program OSN pro životní prostředí zahájí plán na oživení globální ekonomiky, který bude zároveň řešit určující výzvu našeho věku - změnu klimatu.
En consecuencia, esta semana el Programa de Medio Ambiente de las Naciones Unidas lanzará un plan para reanimar la economía global al mismo tiempo que se enfrenta el desafío definitorio de nuestra era -el cambio climático.
Terorismus bude pro rok 2006 nejspíš stejně určující jako pro všechny ostatní od roku 2001.
Es probable que el terrorismo caracterice el año 2006 tanto como cada uno de los años anteriores a partir de 2001.
V EU existuje dostatečná politická vůle udělat pro ochranu eura vše, co je nutné, protože vývoj jednotné měny bude určující pro budoucnost evropské integrace.
En la UE hay suficiente voluntad política para hacer lo que sea necesario para proteger al euro; porque el futuro de la integración europea depende del futuro de la moneda única.
Jestliže nezaměstnanost neuvízla přímo na úrovních Velké deprese, držela se dost vysoko na to, aby se určující zkušeností stala dlouhodobá ztráta zaměstnání nebo strach z ní.
Si bien no estaba en los niveles de la Gran Depresión, seguía lo suficientemente alto como para hacer que el estar sin trabajo durante un largo periodo, o el miedo a estarlo, fuera una experiencia definitoria.
Vypracovaly a podepsaly kodexy náležitého chování určující, co je a co není ve školních areálech dovoleno, aby se předešlo násilí, zavírání škol a politizaci vzdělávání.
Han formulado y firmado códigos de conducta en los que se estipulaba lo que está permitido y lo que no en los recintos escolares para prevenir la violencia, los cierres de escuelas y la politización de la educación.
Francouzská hospodářská politika je neudržitelná, což znamená, že oba hlavní určující faktory této politiky, totiž EMU a Hollandeův přístup, se musí radikálně změnit.
Las políticas económicas de Francia son insostenibles, lo que quiere decir que sus principales factores determinantes, la UME y el planteamiento de Hollande, deben cambiar radicalmente.
Jako strážci peněžní nabídky státu a osoby určující krátkodobé úrokové sazby hráli centrální bankéři vždy klíčovou roli.
Como guardianes de la oferta de dinero y encargados de fijar los tipos de interés de corto plazo, los bancos centrales siempre han jugado un papel fundamental.
Rozlišování mezi státem a lidem je pro politiku Západu vůči Rusku určující už dlouho.
Esa distinción entre estado y pueblo ha definido durante mucho tiempo la política occidental hacia Rusia.
Dění v Iráku bude mít pochopitelně dopad na celý širší region. Nebude ale pro osud Středního východu určující.
Es obvio que lo que ocurra en Irak tendrá un efecto sobre el resto de la región, pero no determinará el destino del Oriente Próximo.
BRUSEL - Určující událostí roku 2014 byla pro Evropu anexe Krymu Ruskem a jeho vojenská intervence do donbaské oblasti na východě Ukrajiny.
BRUSELAS - En Europa, el evento definitorio del año 2014 fue la anexión de Crimea a Rusia y la intervención militar en la región Donbass, ubicada en el este de Ucrania.
Má-li zahraniční politika Západu nějaký určující princip, pak je to prosazování lidských práv. To však domácí ani zahraniční politiku ruské vlády v nejmenším neovlivnilo.
Si la política exterior occidental tiene un principio rector es la promoción de los derechos humanos. Esto no ha influenciado en lo más mínimo las políticas internas o exteriores del gobierno ruso.
Druhý patologický jev byl určující pro zvrat krušné recese ve Velkou hospodářskou krizi.
La segunda patología fue decisiva para convertir una recesión grave en la Gran Depresión.

Možná hledáte...