vyvíjet čeština

Překlad vyvíjet spanělsky

Jak se spanělsky řekne vyvíjet?

vyvíjet čeština » spanělština

desarrollar

Příklady vyvíjet spanělsky v příkladech

Jak přeložit vyvíjet do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Každé umění se musí vyvíjet.
Pero el arte debe proseguir.
Jak se bude dál vyvíjet pacientův případ.
Es la evolución esperada de una enfermedad.
Vidíte, teď chcete vyvíjet nátlak na mě.
Vaya, ahora quiere presionarme.
Jako pouhý přelud či duch existující jen v mysli vaší ženy. mohu těžko vyvíjet nějakou činnost.
Como una mera invención, un simple fantasma imaginado por su esposa, es difícil que pueda hacer algo.
Dokonce i Krellové se museli vyvíjet od počátku.
Hasta los krell deben haber evolucionado de esos comienzos.
A mezi ještěry se objeví divoch. Objeví se, aniž by se dočkal místní opice. Objeví se - a bude se vyvíjet.
Y los salvajes aparecerían entre los dinosaurios antes que los monos locales.aparecieron los maestros futuros el planeta comenzó a evolucionar.
Říká se, že podle výrazu člověka a hlavně jeho rtů. Je možné předpovědět, jak se bude jeho věc vyvíjet.
Por la expresión de un hombre, y en particular por sus labios,. hay quien afirma que es posible decir qué giro tomará su asunto.
Ani sny se nemohou vyvíjet živelně!
Los sueños no pueden ser fomentados a la fuerza.
WOTAN rozhodl, že se svět nemůže vyvíjet, pokud ho budou ovládat lidé.
WOTAN ha decidido que el mundo no puede progresar más mientras exista humanidad.
Jestli se to pro tebe bude vyvíjet špatně - prásk ho!
Si las cosas te van mal, dispararé.
Vím, že to zní bláznivě a zveličeně, když o tom mluvím, ale je těžké popsat, jak se tak můžou vedle sebe vyvíjet dva lidé.
Sé que suena tonto y exagerado cuando lo digo, pero es difícil describir cómo dos personas pueden volverse tan cercanas.
Scoop měl najít nové biologické zbraně v kosmu a tady se měly vyvíjet!
Enviaron a Scoop a hallar un germen para desarrollarlo aquí.
Dnes jsme nahlédli pod pokličku budoucnosti šlechtitelského oboru a jsme zvědaví jak se bude dál vyvíjet.
Son opiniones de lo que esta por venir.y de lo que se verá en cruces genéticos, del informe agrícola diario.
Budou vyvíjet nový postřik na ty mravence.
Van a producir un nuevo spray para las hormigas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To, jak bude přijata, může rozhodnout nejen o tom, jak se budou do budoucna vyvíjet izraelsko-palestinské vztahy, ale i o míru uvnitř Saúdské Arábie.
La forma en que sea recibida habrá de determinar no sólo el estado de las negociaciones entre israelíes y palestinos durante un largo tiempo, sino también la paz interna de Arabia Saudita.
Státy, které si přejí vyvíjet jadernou energii, ale nikoliv jaderné bomby, by měly získat mezinárodní záruky na dodávky paliva a nakládání s vyhořelým palivem.
Los países que deseen desarrollar la energía nuclear, pero no fabricar bombas nucleares, deben recibir garantías internacionales de suministro de combustible y eliminación del combustible apagado.
Problém volební účasti zčásti odráží frustraci ze současného stavu EU a také dojem lidí, že hlasováním mohou tím či oním směrem vyvíjet jen malý tlak.
El problema de la participación electoral refleja en parte la frustración sobre el estado actual de la UE y también la impresión de la gente de que independientemente de por quién voten es poca la influencia que tienen.
Zároveň je důležité vyvíjet mezinárodní úsilí o rozvoj pravidel, která dokážou konflikty omezovat.
Al mismo tiempo, es importante dar más impulso a los esfuerzos internacionales para desarrollar normas de convivencia que puedan limitar el surgimiento de conflictos.
Intelektuálně nám tyto ženy navíc připomínají, že západní feminismus se nemusel vyvíjet právě tak, jak se vyvíjel, a že se stále může změnit nebo rozšířit tak, aby vzal za svou příjemnější a humánnější definici rovnosti.
Además, intelectualmente estas mujeres nos recuerdan que el feminismo occidental no tenía por qué evolucionar como lo hizo y que todavía puede cambiar y crecer para adoptar una definición más satisfactoria y humana de la igualdad.
Stejně tak by evropské vlády měly vyvíjet rozhodné nové úsilí o posílení smyslu Evropanů pro sdílenou historii a společné hodnoty.
Por la misma razón, los gobiernos de Europa deberían hacer un esfuerzo renovado para fortalecer el sentimiento de historia compartida y valores comunes entre los europeos.
Základem toho všeho byla ochota se vyvíjet - touha po zdokonalování se pomocí pokusů.
Detrás de todo eso había voluntad de evolución, un impulso por lograr la perfección a través de la experimentación.
Díky vysokým cenám ropy je pro Írán snazší vyvíjet jaderné zbraně a pro Rusko využívat energie k vydírání Evropy.
Los elevados precios del crudo hacen que a Irán le resulte más fácil construir armas nucleares y que Rusia utilice el chantaje energético para amenazar a Europa.
To by však mezinárodnímu společenství umožnilo vyvíjet tlak na Čínu, aby opustila svou kurzovou fixaci na dolar, a zároveň by to byla nejlepší cesta, jak zmenšit mezinárodní nerovnováhy.
Sin embargo, eso permitiría a la comunidad internacional apremiar a China para que abandone su paridad del tipo de cambio con el dólar y sería la forma mejor de reducir los desequilibrios internacionales.
Konečně musíme vyvíjet nové terapie, které využijí alternativního dávkování a kombinací stávajících léků.
Y, finalmente, tenemos que desarrollar nuevos tratamientos que utilizan dosis y combinaciones alternativas de fármacos existentes.
Přínosy by se projevily téměř ihned, ale časem by vyprchávaly, jak se ekonomiky budou vyvíjet.
Los beneficios aparecieron casi de inmediato, pero se disiparon con el tiempo junto con el desarrollo de las economías.
Když bylo o těchto obžalobách rozhodnuto, nemohl nikdo předvídat, jak se bude situace vyvíjet. Při zpětném pohledu je evidentní, že delegitimizující účinek obžalob měl významný dopad.
Cuando se dictaron esas acusaciones, nadie habría podido prever cómo evolucionarían los acontecimientos; retrospectivamente, es evidente que los efectos deslegitimadores de las inculpaciones tuvieron consecuencias importantes.
Je velice pravděpodobné, že krátkodobě budou tlak na změnu nadále vyvíjet narůstající dovozy drahého zkapalněného zemního plynu a dalších paliv.
Es muy probable que, a corto plazo, unas importaciones cada vez mayores de un caro gas natural licuado y otros combustibles seguirán ejerciendo una presión en pro del cambio.
Pákistánský lid - studenti, tvůrci veřejného mínění a především právníci - naštěstí stojí za soudci a vyvíjí činnost, kterou by měly vyvíjet politické strany.
Vemos cómo los abogados participan en marchas, cómo los golpean, cómo llenan las cárceles y, aún así, cómo se mantienen firmes.

Možná hledáte...