vyvážet čeština

Příklady vyvážet spanělsky v příkladech

Jak přeložit vyvážet do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Kaučuk můžu vyvážet levněji.
Podría enviar mi caucho por menos dinero.
Hodláme ji pak vyvážet do Spojených států.
Esperamos exportarlo a Estados Unidos.
Zkusili jste ji také vyvážet, ale ani v Albánii to nechtěli pít.
La vendieron en los países satélites. pero ni los albaneses la tomaron.
Revoluci teď chtějí vyvážet.
Ahora, su revolución solo sirve para exportar.
Za chvíli jí budeme vyvážet plný náklaďáky.
Antes que te des cuenta, la sacaremos fuera de aquí en camiones.
Nechcete vyvážet cikorku do Japonska?
Podríamos hacer una sociedad para importar la achicoria en Japón.
Pánové, na náš další přírůstek. Zlatou slávu která bude brzy vyvážet naše dárky do Spojených států amerických.
Señores, por nuestra última adquisición, el Edad de Oro el cual pronto exportará nuestra carga mutua a los Estados Unidos de América.
A můžou vyvážet odpadky častěji?
Pues arrégleme el destructor de basuras.
Hm a vyvážet smetí.
Ah, y venden cebos de pesca.
Je nelegální vyvážet diamanty za hranice země.
Es ilegal sacar diamantes del país.
To je ten tvůj stroj, který má vyvážet kněze na zvonice?
El dispositivo del que farfullabas. Para llevar curas al campanario.
Stříbro z pásky je nebezpečný pro životní prostředí, takže se nesmí vyvážet na skládku.
No es material de vertedero por la plata de la película.
My se je ale nechystáme jíst, budeme je vyvážet.
No es que vamos a comerlas. Vamos a exportarlas. Cien tortugas son 200 euros.
Jo, jihoamerické narkomafii se tahle látka náramně hodí a naše úřady ji zakazují vyvážet.
Si, los traficantes sudamericanos mueren por poner las manos en eso. La DEA lo tiene restringido.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Indie slíbila, že nebude své zbrojní technologie vyvážet.
La India prometió no exportar su tecnología armamentística.
Očekává se, že v roce 2020 se USA stanou energeticky soběstačnou zemí a do roku 2030 začnou vyvážet ropu.
Se prevé que los Estados Unidos sean autosuficientes en materia de energéticos para 2020 y se conviertan en exportadores de petróleo para 2030.
Od vítězství Ameriky ve studené válce se její globální hegemonie opírá o tři pilíře: ekonomickou moc, vojenskou sílu a obrovskou schopnost vyvážet svou populární kulturu.
Desde su victoria en la Guerra Fría, la hegemonía global de Estados Unidos se basó en tres pilares: el poder económico, el poderío militar y una enorme capacidad para exportar su cultura popular.
Kdyby se kurz zvýšil, pro Německo by bylo těžší vyvážet a jeho hospodářský model, založený na silných exportech, by narazil na překážku.
Si el tipo de cambio aumentara, a Alemania le costaría más exportar, y su modelo económico actual, basado en exportaciones fuertes, enfrentaría un desafío.
Tragickým důsledkem je to, že některé z nejchudších zemí světa nemohou vyvážet své zemědělské zboží, což je jedna z mála oblastí, kde mohou realisticky soupeřit s konkurenty, jako je Čína a Indie.
El resultado trágico es que algunos de los países más pobres del mundo no pueden exportar sus productos agrícolas, una de las pocas áreas en las que podrían competir en términos realistas con países como China y la India.
Zjednodušený argument, že Řecko nemá mnoho co vyvážet, tady neplatí.
El argumento simplista que indica que Grecia tiene poco que exportar es, a estas alturas, irrelevante.
Třebaže Asii se daří díky neúnavnému vývozu průmyslových výrobků, dnešní nejchudší země, zejména v Africe, mohou realisticky vyvážet pouze zemědělské a textilní produkty.
Aunque Asia haya tenido éxito mediante la incesante exportación de manufacturas, los países que hoy son más pobres, especialmente los de África, pueden exportar de manera realista sólo productos agrícolas y textiles.
Oněch několik málo estonských výrobků, které se směly do Ruska vyvážet, podléhalo silnému zdanění, a Rusko dokonce hrozilo vojenskou intervencí.
Los pocos productos estonios que podían ingresar a Rusia fueron fuertemente gravados y Rusia hasta amenazó con una intervención militar.
Daří se jí vyvážet zejména letadla a mnoho trvanlivého spotřebního zboží.
Ha tenido éxito especialmente en exportar aeronaves y muchos productos de consumo duradero.
Ještě důležitější je, že pokud určitá země dováží přírodní zdroje, musí je jiná země vyvážet.
Además, para que un país importe recursos naturales, otro debe exportarlos.
Čína by měla do USA vyvážet průmyslové zboží.
China debe exportar bienes manufacturados a los EU.
Francie by proto měla odhodit merkantilismus a stanovit si cíl více vyvážet a více dovážet, aby její ekonomika lépe reagovala na globální trendy.
Francia debe desechar el mercantilismo y proponerse exportar más e importar más, para que su economía responda mejor a las tendencias globales.
Kritici chtějí, aby Německo zvýšilo svůj příspěvek ke globální poptávce tím, že bude více dovážet a méně vyvážet.
Los críticos desean que Alemania aumente su contribución a la demanda mundial mediante un aumento de sus importaciones y la reducción de sus exportaciones.
Kdykoli jedna členská země uspěje a začne vyvážet do jiné, dovážející člen brzy zavede kvóty nebo prohibitivní cla, která brání hospodářskému rozvoji.
Cada vez que alguno de los miembros exporta con éxito hacia algún otro, el importador pronto impone cuotas o tarifas prohibitivas, obstaculizando el desarrollo económico.

Možná hledáte...