vyvázat čeština

Příklady vyvázat spanělsky v příkladech

Jak přeložit vyvázat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Vyvázat.
Me voy.
Pokoušíme se vyvázat určité podniky z jejich operací v Německu.
Estamos tratando de desembarazar a algunas empresas de sus negocios en Alemania.
Bohužel, mám dnes večer jiné závazky, ze kterých se nemůžu vyvázat.
Desafortunadamente, tengo un compromiso esta noche que no puedo eludir.
Ale řešit vždy věci takovýmto způsobem se svým šéfem, ačkoliv s ním mohlo po pracovní době proběhnout cokoliv. neznamená, že se z tohoto závazku můžeš vyvázat kdykoliv se ti to zlíbí.
Lo que haya pasado entre nosotros no significa que puedas pasar de ese compromiso.
Za pár dní se nebude moct vaše firma ze smluv vyvázat.
En unos días, su compañia será bloqueada en los contratos.
Ztratíme obrovský kus toho, co bude osudem skupiny, a tak jsme se museli z této smlouvy vyvázat.
Perderíamos la idea de lo que sería el destino del grupo. Así que debimos rescindir el contrato.
Nikdy se nemůžeš vyvázat ze slibu, který dáš, víš?
Nunca estás libre de las promesas que haces, sabes?
To bys ale musela Jimmyho vyvázat ze smlouvy s Utzovými.
Pero tendríais que romper el contrato con UTZ.
Tak mě nech promluvit si s Lonzem a jestli se mi povede vyvázat se z toho prodeje, budeš se moct nastěhovat zpátky.
Hablaré con Lonzo y veré si puedo suspender la venta. y luego puedes volver.
No a já jsem se ho tedy chystala vyvázat ze smlouvy.
Iba a liberarlo del contrato.
Sečetl jsem všechny platby od roku 2004, a přesně jak jste si myslela, dříve se vyvázat nemůže.
He añadido todos los pagos realizados desde el año 2004 pero, como se pensaba, todavía no se puede hacer la descarga.
Ale když zjistil, že se upsal k padesáti vystoupením a nemůže se z nich vyvázat, rozčílil se.
Cuando se enteró de que se había comprometido a 50 y que no había forma de arreglarlo, saltó.
Možná není moc pozdě vyvázat se ze smlouvy.
Quizás no sea demasiado tarde para librarme de mi contrato.
Tak chci vyvázat ze smlouvy.
Entonces cancelaré nuestro contrato.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tímto způsobem se můžeme vyvázat z institucializované přetahované, jež charakterizuje vztahy v EU.
De ese modo podemos liberarnos del tira y afloja institucionalizado que ha caracterizado las relaciones en la UE.
U CRA se mohou například členové z poskytnutí podpory vyvázat - a mohou požádat o dřívější splacení, pokud v jejich platební bilanci vyvstane taková potřeba.
En el CRA, por ejemplo, los miembros renunciar a su oferta de apoyo y solicitar una cancelación temprana si surgen necesidades en sus balanzas de pagos.

Možná hledáte...