vzácnost čeština

Překlad vzácnost spanělsky

Jak se spanělsky řekne vzácnost?

vzácnost čeština » spanělština

rareza raridad penuria falta escasez carestía

Příklady vzácnost spanělsky v příkladech

Jak přeložit vzácnost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

To je dneska vzácnost, Susan.
Un hombre difícil de encontrar hoy en día, Susan.
Takovou vzácnost nenajdete v celém Maroku.
No encontrará un tesoro así en todo Marruecos.
Mohla bych to tu nechat. Je to vzácnost.
Puede que se me olvide y es muy valiosa.
Jsou vzácnost.
No parecen de este mundo.
V tomhle věku se život netváří jako velká vzácnost.
A esa edad, la vida no parece tan preciosa.
Jsem velmi osamělá stará žena, která touží po společnosti někoho, kdo se umí chovat. V tomto kraji je to vzácnost.
Soy una vieja muy sola que a menudo anhela la compañía de alguien con clase y educación, algo que no abunda en estos lugares.
To je dneska vzácnost. Člověk, který umí mlčet.
Eso es lo menos común de este mundo, un hombre capaz de guardar silencio.
Pokud jde o Patricii, její otec se těší dokonalému zdraví na mexických planinách, kde pošta je vzácnost, proto jeho mlčení.
Hay que decir a Patricia, que su papá está estupendamente, en un lugar perdido de México donde no llega el correo, lo cual explica su silencio.
Pánové, to je vzácnost!
Una rara belleza, caballeros.
Přirozeně, že chlápci z G.T.O. neuměli tu zatracenou vzácnost řídit.
Por supuesto que ellos no podían ganarme.
Inspektore, v New Yorku je spíše vzácnost tam nikoho v bezvědomí nenajít.
En Nueva York, lnspector, lo extraño es no encontrar ninguno.
Myslím, že v dnešní době je to opravdu vzácnost.
En estos tiempos hay pocos matrimonios felices.
Dávej pozor, je to vzácnost.
Tenga cuidado. Ese líquido es valioso.
To je vzácnost.
Eso es algo raro.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Svoboda projevu je nesmírná vzácnost, stejně jako důstojnost a bezúhonnost lidí.
La libertad de expresión es inmensamente preciosa, así como lo son la dignidad y la integridad de los seres humanos.
Vzácnost přinejmenším nemusí být otázkou života a smrti.
Como mínimo, la escasez no tiene por qué ser una cuestión de vida o muerte.

Možná hledáte...