znak | vznik | zinek | závin

zánik čeština

Překlad zánik spanělsky

Jak se spanělsky řekne zánik?

Příklady zánik spanělsky v příkladech

Jak přeložit zánik do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Polámané jako stromu po bouři, hrozil díky mentální nemoci rodové linii Usherů u jejího posledního zástupce Rodericka, zánik.
Retorcido como por una tormenta, el árbol genealógico de los Usher amenaza al último superviviente de la raza, Roderick, con la más pesada de las herencias.
Zasloužený trest, nebo úplný zánik civilizace.
Un castigo, un castigo merecido. o sino, el final de la civilización.
Nemá smysl dívat se na zánik Jihu.
No es necesario ver como el Sur se derrumba.
Zánik světa pro nás není teorie, pane Stantone.
El fin del mundo no es ninguna teoría.
Dle mého to jasně vypadá, že bohové předpověděli zánik Athén.
A mí me parece que los dioses están anunciando el final de Atenas.
Nesmím vám říci, co na něm je, ale kdyby padl do nepovolaných rukou, znamenalo by to zánik veškeré civilizace.
No puedo decirte lo que es, pero si cayera en manos ajenas, podría significar el fin de la civilización.
Zánik planety mohou provázet změny gravitace, hmoty, magnetismu.
Cuando explote, habrá cambios de gravedad, masa y campo magnético.
Má to stejný význam jako ten fyzikální termín, jakési vyrovnání, zánik.
No tiene un significado tan preciso como en Física. Es algo como nivelación, apagamiento. una especie de extinción.
Přesně. Zánik.
Sí, exactamente.
Dnes ale uvidíme zánik tvého stylu.
Pero hoy vamos a asistir al fin de su.
Zánik Země by mohl přijít do hodiny.
La Tierra puede acabarse en horas.
Má milá, vždyť jsi přežila i zánik burlesky a varieté.
Querida, has sobrevivido a la caída de lo burlesco y el vodevil dos veces.
Ale zánik jakékoliv bytosti je pro nás bolestivý.
Pero la desaparición de cualquier ser vivo es doloroso para nosotros.
Ale až nastane Správcův zánik, tak mi to sebere Tremase navždy.
Pero cuando la Disolución del Guardián llegue, se llevará a Tremas de mí para siempre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Důsledkem je rozsáhlý zánik přirozeného prostředí a zkáza biologických druhů, přinášející chabý ekonomický přínos za obrovskou společenskou cenu.
El resultado es una pérdida de hábitat y una destrucción de especies masivas, que rinden un beneficio económico pequeño a un costo social enorme.
Jejich osudy byly nerozlučně spjaty, chvílemi bezmála až po společný zánik.
El destino de ambos ha estado íntimamente ligado a su casi destrucción en ciertos momentos.
Proto byla debata o Paktu stability tak důležitá - a proto je jeho zánik tak znepokojivý: Němci a Francouzi prokázali, že jsou na oltář společného evropského zájmu ochotni obětovat jen málo, pokud vůbec něco.
Esta es la razón por que el debate acerca del Pacto de Estabilidad fue tan importante y su abandono tan desconcertante: quedó en evidencia que los alemanes y franceses no quieren sacrificar nada, o muy poco, por el interés común de Europa.
Zánik starého hospodářského pořádku přijde rychleji a dopředu se dostanou vznikající soukromé podniky a nové sektory.
Se acelerará la muerte del viejo orden económico, mientras que la emergente empresa privada y otros sectores nuevos recibirán mayores privilegios.
A jistý prominentní ekonom v publiku, který často předpovídal zánik eurozóny, začal rychle couvat.
Y a un destacado economista presente en el público, que predijo muchas veces la desaparición de la eurozona, se lo vio apurado por rectificarse.
Do unie vstoupili, jakmile jim vstup umožnil zánik Sovětského svazu.
Una vez que la caída de la Unión Soviética se lo permitió, esos países se adhirieron.
Pokud se to stane, nebude už zánik eura daleko.
Si eso pasa, la desaparición del euro no tardará en producirse.
Pokud události příštích několika měsíců potvrdí zánik FARC, Latinská Amerika se konečně zbaví jedné ze svých hlavních metel posledních padesáti let.
Si lo que acontezca en los próximos meses confirma la caída de las FARC, América Latina se estaría librando finalmente de uno de sus principales azotes del último medio siglo.
Nárůst organizované práce ve všech světadílech jako by s sebou přinášel emancipaci obyčejných lidí a zánik jejich utlačovatelů.
En todos los continentes, el crecimiento de las organizaciones de trabajadores parecía anunciar la emancipación de la gente común y el fin de sus opresores.
Výrobci automobilů se navíc významně podílejí na snižování obchodního schodku a jejich zánik by mohl vyvolat další vlnu dovozů.
Además, los fabricantes de automóviles son esenciales para disminuir el déficit comercial, y su desaparición podría provocar otro aumento súbito de las importaciones.
Zavraždění Benazir Bhuttové nemusí mít za následek zánik země.
El asesinato de Bhutto no debe tener como resultado la desaparición del país.
Jeho zánik nedokázaly odvrátit ani bohaté zásoby ropy a zemního plynu.
La abundancia de petróleo y gas natural de ese país no pudo impedir su fin.
Tyto sankce, jak se zdá, pomohly urychlit zánik barbarského režimu.
Parece ser que estas sanciones ayudaron a que acabara aquél bárbaro sistema.
Není úkolem tvůrců politik urychlovat jejich zánik.
No es la función de los responsables de las políticas acelerar su deceso.

Možná hledáte...